Глава 13. Предисловие к заданию

Линь Сяолу не помнил, когда уснул, но спал он крепко, несмотря на доносившийся снизу громоподобный храп.

Почувствовав солнечные лучи, пробивающиеся сквозь бумажное окно, Линь Сяолу сладко потянулся.

Взглянув на часы, он увидел, что уже больше восьми. Только он собрался встать с кровати, как в голове раздался механический голос:

— Год планируют весной, день — утром. Прекрасный день только начинается, но жители деревни уже трудятся в поте лица, добывая пропитание. Как представитель нового поколения, ты должен помочь им запастись едой, чтобы они могли есть досыта и радоваться жизни, не беспокоясь о голоде. За выполнение задания ты получишь таинственный предмет.

Честно говоря, Линь Сяолу иногда казалось, что с его внутренним миром что-то не так. Сначала этот странный Игровой Автомат, теперь вот задание с таким длинным и бесполезным предисловием. В прошлый раз никакого предисловия не было, а сейчас вдруг решили устроить целое представление.

Можно же было просто сказать, в чем заключается задание. Кратко и ясно. А сейчас это похоже на какую-то промывку мозгов. Словно, если он откажется, то будет плохим человеком.

Линь Сяолу оглядел кровать. Порванной одежды не было. На стуле рядом с кроватью лежал комплект одежды из грубой серой ткани.

Он улыбнулся.

Все жители деревни носили такую одежду. Мужчины работали в поле, женщины ткали. Они жили простой, но счастливой жизнью.

Линь Сяолу надел одежду, размял руки, наклонился, присел, встал. Одежда была ему впору. Пусть она и не была мягкой и приятной на ощупь, немного кололась, зато была легкой и пахла травой.

Выйдя из комнаты, он постучал в дверь Сяо Ни, но ее там не оказалось.

Спустившись вниз, Линь Сяолу увидел Сяо Ни, одетую в такую же серую одежду. Она вместе с Ван Сяочжу, похожим на гору, и тетей Лихуа резала картофель на семена.

Картофелины были огромными, размером с небольшой таз. Даже Ван Сяочжу с трудом держал их в своих больших руках.

Ван Дачжу и другие охотники уже ушли на охоту. Теперь, когда Сяо Ни привела медведей в деревню, территория, на которой они жили раньше, опустела, и охотники надеялись добыть там дичь.

— Доброе утро, Сяо Ни, Сяочжу, тетя Лихуа, — поздоровался Линь Сяолу. Он зачерпнул воды из большой бочки деревянным ковшом, умылся и присоединился к остальным.

— Сяолу, ты уже проснулся? Мог бы еще поспать, — сказала Ван Лихуа с ласковой улыбкой.

— Брат Сяолу, ты такой соня! — сказала Сяо Ни с детской непосредственностью. — Сяо Ни уже давно встала!

Ван Сяочжу, как обычно, смотрел на Линь Сяолу и добродушно улыбался.

Линь Сяолу ответил им с улыбкой и взял нож, чтобы резать картофель. Но мысли его были заняты другим.

Внутренний голос дал ему задание — решить проблему голода в деревне. Но если бы это можно было сделать с помощью картофеля, жители бы давно справились сами. Значит, этот путь не годится. К тому же, выращивание картофеля занимает много времени, как минимум два сезона.

Оставался только один вариант — охота.

В бескрайних лесах было полно дичи, но мутировавшие звери были слишком опасны для обычных охотников. Однако Линь Сяолу это не пугало.

Приняв решение, Линь Сяолу закончил резать картофель и сказал тете Лихуа:

— Тетя, мы с Сяо Ни пойдем на охоту.

— Но там слишком опасно! Дядя Дачжу и другие охотники уже ушли. Вам не нужно рисковать, — сказала Ван Лихуа с тревогой. Ее смуглое лицо с сетью морщин выражало беспокойство.

— Все будет хорошо, — ответил Линь Сяолу с улыбкой, желая успокоить ее. — Мы с Сяо Ни — обладатели способностей. И у нас есть два медведя. Пусть они принесут пользу, а не сидят без дела в деревне.

Сяо Ни, с горящими от предвкушения глазами, схватила Ван Лихуа за руку и начала ее трясти.

Она думала, что охота — это очень весело.

Ван Лихуа не смогла им отказать и, наказав быть осторожными и вернуться до темноты, отпустила их.

Ван Сяочжу тоже хотел пойти с ними, но Ван Лихуа его не пустила.

На площади два медведя лежали, греясь на солнце. Несколько детей играли рядом с ними, но звери не обращали на них внимания.

Но, почуяв запах Сяо Ни, они тут же встали, огляделись и, увидев ее, радостно подбежали.

Дети сначала испугались, а потом с завистью посмотрели на Линь Сяолу и Сяо Ни, которые выехали из деревни, сидя на большом медведе.

Детям нельзя было покидать деревню. Это разрешалось только взрослым.

Но Линь Сяолу и Сяо Ни, хотя и были детьми, могли выходить за пределы деревни, и это вызывало у остальных детей желание поскорее вырасти.

Деревянные ворота, на которых раньше висела табличка «Деревня Ван», так и не починили. Похоже, их и не собирались чинить. Остались только каменные столбы, одиноко торчащие из земли.

Так медведям было удобнее входить и выходить.

Попрощавшись с охранниками, Линь Сяолу и Сяо Ни помчались вниз по склону, сидя на большом медведе.

Маленький медведь сказал Сяо Ни, что у подножия горы есть река, полная рыбы.

Линь Сяолу не знал, как Сяо Ни общается с медведями. Возможно, между ними существовала какая-то особая связь.

— Сяо Ни, нам нужно дать медведям имена, — сказал Линь Сяолу, обращаясь к девочке, чьи волосы развевались на ветру. — А то мы все время называем их «большой медведь» и «маленький медведь». А если у них появятся медвежата, будет путаница.

Линь Сяолу крепко держал Сяо Ни, иначе она бы давно упала. Она сидела на медведе, не держась, и плела ему косички.

— Мишки, вы должны поскорее родить медвежат! — сказала Сяо Ни медведям, серьезно кивнув.

Линь Сяолу усомнился в своем здравомыслии. Он говорил о том, чтобы дать медведям имена, а не о том, чтобы они завели потомство. Но Сяо Ни, как всегда, поняла все по-своему.

Конечно, эти два медведя были парой, и у них обязательно появятся медвежата, но зачем говорить об этом сейчас?

— Я говорю о том, чтобы дать им имена, а не о медвежатах, — терпеливо повторил он.

— А, тогда пусть большого медведя зовут Сяо Хэй, а маленького — Сяо Хуа, — сказала Сяо Ни, не задумываясь, и снова принялась за косички.

Линь Сяолу не понимал, почему она назвала самца «Черныш», а самку — «Цветочек». Эти имена никак не соответствовали медведям.

Самец не был черным, а самка — цветастой…

Но он не стал спрашивать. Сяо Ни, нахмурив брови, сосредоточенно плела косички. У нее уже получилась целая прядь…

Сяо Хэй быстро домчал их до подножия горы.

Здесь было мало деревьев, и они были не такими высокими, в основном низкорослые влаголюбивые породы.

Камни разных размеров беспорядочно лежали у реки, образуя естественную дамбу.

За дамбой протекала река шириной около пятнадцати метров. Вода в ней была чистой и прозрачной, течение спокойным.

В реке плавало множество рыб. Линь Сяолу бросил в воду камень, чтобы проверить глубину.

— Бульк!

Он не успел оценить глубину, как из воды выпрыгнула черная рыба длиной больше метра и бросилась на Линь Сяолу, раскрыв огромную пасть.

Сяо Хэй ударил рыбу лапой, и та упала на берег, не подавая признаков жизни.

Линь Сяолу побледнел. Он не ожидал, что из спокойной воды вдруг выскочит двадцатикилограммовая рыба с пастью больше его головы.

Хотя его физическая сила увеличилась благодаря способности, он никогда не сталкивался с подобным. Ему не хватало опыта, и он просто застыл от ужаса, не успев среагировать. К счастью, Сяо Хэй спас его. Иначе он бы погиб, едва выйдя из деревни.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Предисловие к заданию

Настройки


Сообщение