Глава 16

Глава 16

Рано утром следующего дня Ло Ваньцю разбудил крик, доносившийся из соседней комнаты.

Быстро одевшись, она ворвалась в комнату Юэ Жучжоу, чтобы узнать, что случилось.

Юэ Жучжоу, казалось, совсем не заметил ее появления. Он смотрел на компас на столе и снова что-то выкрикнул.

Если он продолжит так кричать, то разбудит весь постоялый двор. Ло Ваньцю поспешила к нему и спросила: — С тобой все в порядке?

Подняв голову и увидев Ло Ваньцю, Юэ Жучжоу словно нашел спасителя. Он схватил ее за рукав, и со слезами на глазах сказал: — Ваньцю, на меня обрушилось бедствие, что делать?

— Какое бедствие?

Юэ Жучжоу заморгал и с необычайной серьезностью ответил: — Персиковый цвет бедствия.

Ло Ваньцю выдавила из себя улыбку, с силой выдернула рукав и сказала: — Это же хорошо, чего ты боишься!

— Это совсем не хорошо! Я думал, что с моими выдающимися талантами и красотой Его Величество обязательно выдаст меня замуж за принцессу Пинъань. Принцесса уже достигла брачного возраста, и я думал, что если покину дворец, то смогу избежать этого, но кто же знал, что это бедствие будет преследовать меня как тень. Что же мне делать?!

— Принцесса Пинъань еще тобой не побрезговала, а ты уже воротишь нос. По-моему, ты просто не ценишь своего счастья.

— Если бы это была принцесса Пинъань… Как только я покинул столицу, бедствие изменилось, и теперь неизвестно, кто появится. Принцесса Пинъань хотя бы довольно миловидная, а теперь… Эх!

— Так продолжи гадать! Посмотри, кто это будет на этот раз.

— Ты видела когда-нибудь, чтобы гадатели гадали сами себе? Я уже и так с большим трудом определил свое бедствие, — тон Юэ Жучжоу внезапно изменился. Он снова схватил Ло Ваньцю за рукав и с чарующей улыбкой спросил: — Ваньцю, помоги мне! Я сейчас совсем один, скитаюсь по чужим краям, да еще и такое случилось, мне так плохо.

Нахмурившись, Ло Ваньцю поспешно сказала: — Не приставай ко мне, я ничего не умею и ничего не знаю.

— Тебя преследовали два тигра, и ты вышла целой и невредимой… Только ты можешь мне помочь.

Она хотела было отказаться, но услышала шум снаружи. Замешкавшись на мгновение, она услышала, как Юэ Жучжоу тут же сказал: — Считаю, что ты молча согласилась. Пойдем, посмотрим, что там происходит.

В главном зале постоялого двора высокомерный мужчина в черном, покачивая флягой с вином, просил у хозяина выпивки.

Хозяин был в отчаянии. Зная, что тот никогда не платит, он все же повернулся и достал с прилавка кувшин рисового вина.

Издалека Ло Ваньцю поняла, что этот мужчина не обычный хулиган, но его поведение ей не понравилось.

Юэ Жучжоу, естественно, тоже это заметил и с улыбкой спросил: — Хочешь, я проучу его за тебя?

— Ты?

— Ты согласилась помочь мне избежать Персикового цвета бедствия, я не могу позволить тебе пострадать, верно? — сказав это, Юэ Жучжоу подошел к мужчине в черном сзади и хотел было похлопать его по плечу, как вдруг к его шее приставили длинный меч.

Мужчина в черном обернулся, увидел Юэ Жучжоу, слегка опешил, убрал меч и с улыбкой спросил: — Что господин хотел сказать?

— Меня зовут Юэ Жучжоу, я всегда восхищался мастерами боевых искусств. Не составит ли вам труда выпить со мной немного вина?

Мужчина в черном рассмеялся: — Если есть вино, то все можно обсудить.

— Хозяин, принесите лучшего вина и закусок.

Мужчина в черном первым сел за стол. Когда слуга принес кувшин с вином, он, не используя чашку, поднес его ко рту и сделал большой глоток.

— Выдержанное цветочное вино, ровно шестнадцать лет.

— Вы, оказывается, знаток, — с улыбкой сказал Юэ Жучжоу. — Еще не знаю вашего имени?

— Меня зовут Наньгун Лэй.

Юэ Жучжоу, будучи придворным, не знал о происхождении Наньгун Лэя.

Но Ло Ваньцю слышала от Лин Цзымина, что в области Шучжун есть семья Наньгун, все члены которой из поколения в поколение были искусными оружейниками.

Однако, хотя семья Наньгун и славилась своими мечами по всему миру, их главной задачей была охрана двух древних мечей — Ганьцзян и Мосе.

Приняв решение, Ло Ваньцю тоже вышла в зал и с улыбкой сказала: — Господин Юэ, у вас гости, неужели вы не представите нас?

Юэ Жучжоу не понял, зачем Ло Ваньцю вышла, и ответил: — Это Наньгун Лэй, мы только что познакомились. Господин Лэй, это Ло Ваньцю, мой друг.

— Наньгун? Неужели вы из семьи Наньгун из Шучжуна?

Наньгун Лэй рассмеялся: — Именно так, у вас острый глаз.

Ло Ваньцю не стала поправлять его, села рядом и сказала: — Я слышала, что семья Наньгун никогда не покидает Шучжун. Что привело вас в Лоян? Какие-то важные дела?

— Важные дела? Ха-ха-ха… На самом деле, я сбежал из дома, — сделав еще один глоток вина, Наньгун Лэй прищурился, посмотрел на Ло Ваньцю и спросил: — Ты с детства носишь мужскую одежду, верно?

— Верно. У вас острый глаз, господин Лэй.

— Не то чтобы у меня острый глаз, просто ты очень похожа на нее. Только вот она в следующем месяце выходит замуж за госпожу из семьи Тан.

Поэтому я должен вернуться и выпить все их свадебное вино.

— Замуж? — сердце Ло Ваньцю сжалось.

Хотя ей и нравилась Су Юэ, она просто хотела быть с ней рядом и никогда не думала о замужестве.

— Да. Самое смешное, что эта госпожа из семьи Тан даже не знает, что выходит замуж за женщину.

— Господин Лэй, не стоит говорить об этом, — Юэ Жучжоу, будучи придворным, прекрасно понимал, что такие вещи нельзя говорить вслух, и невольно сделал замечание. — Не волнуйтесь, из уважения к семье Тан, даже если кто-то услышит об этом, не посмеет распространяться. К тому же, семья Наньгун имеет определенное влияние в мире боевых искусств, никто не настолько глуп, чтобы одновременно нажить себе врагов в двух могущественных семьях.

Ло Ваньцю нахмурилась: — Тогда зачем вы рассказали нам об этом, господин Лэй?

— Просто ты похожа на нее, — усмехнулся Наньгун Лэй. — Ради родительской воли отказалась от собственного счастья. Настоящая трусиха. В итоге навредила не только себе, но и другим.

— Что ты знаешь! — Ло Ваньцю в гневе ударила по столу. К счастью, было еще рано, и в зале никого не было.

Сделав глубокий вдох, Ло Ваньцю быстро успокоилась.

— Да, я ничего не знаю, хмф! — Наньгун Лэй не обратил на это внимания и продолжил: — Но мне просто не нравится ее покорный вид.

Юэ Жучжоу заметил неладное и с улыбкой спросил: — Ты… любишь ее?

— Ну и что? Она считает меня младшим братом.

Юэ Жучжоу хлопнул Наньгун Лэя по плечу и рассмеялся: — Тебе не нравится ее покорность, но ты никогда не пытался ей помочь что-то изменить. Какой смысл просто дуться?

Наньгун Лэй покачал головой, перелил оставшееся вино во флягу и сказал: — Я совсем пьян. Мне пора, у меня дела. Горы и реки остаются неизменными, в следующий раз я угощу вас вином, — сказав это, он сложил руки в приветственном жесте и вышел из постоялого двора.

Видя, что Ло Ваньцю все еще злится, Юэ Жучжоу приблизил к ней свое улыбающееся лицо и сказал: — Не сердись. Хочешь посмотреть на кое-что интересное?

— Что ты имеешь в виду?

— Хе-хе… Я только что кое-что сделал с ним. Ну как, хочешь посмотреть, что произойдет?

— Су Юэ и Цзяин еще не встали, если они не найдут нас…

— Это не займет много времени, пошли.

Они проследовали за Наньгун Лэем до переулка. Юэ Жучжоу еще удивлялся, почему проклятие не действует, как вдруг длинный меч снова оказался у его горла.

Наньгун Лэй был совсем не похож на себя прежнего. От него исходила убийственная аура. Он холодно спросил: — Кто вы такие?

— Ты… убери сначала меч. Давай поговорим спокойно!

— Хмф! Думаешь, твои жалкие трюки смогут обмануть меня? Говорите, кто вы такие? Зачем вы ко мне подошли? — Наньгун Лэй не ожидал услышать правду от Юэ Жучжоу. Он перевел взгляд на Ло Ваньцю и холодно усмехнулся: — Если не скажете, жизнь твоего друга окажется под угрозой.

— Мы обычные люди, это просто недоразумение.

— О? Обычные люди умеют призывать духов и использовать темную магию? Обычные люди знают, что семья Наньгун не покидает Шучжун? Я хоть и люблю выпить, но не дурак. Вы говорите, как чиновники, вы — лазутчики императорского двора!

Юэ Жучжоу хотел было возразить, но Наньгун Лэй сильнее надавил мечом.

Ло Ваньцю поспешно сказала: — Да, я когда-то служила при дворе. Я переодевалась мужчиной, чтобы исполнить последнее желание моих родителей. Но теперь я разжалована в простолюдины, нет, я даже хуже простолюдина.

— Хуже простолюдина? Почему?

— Если бы не счастливая случайность, я бы уже была мертва.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение