Глава 17: Дверь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ясная луна уже исчезла с неба, но в той комнате, как и прежде, было лишь немного света.

— Тебе правда не нужно в школьный лазарет? — Бай Су с беспокойством смотрела на его руку. Рана была большой, словно её грубо вырезали ножом, и выглядела крайне пугающе.

— Ничего, скоро сама заживёт, — Су Юэцзе с интересом наблюдал за её выражением лица.

— Сама заживёт? Ну да, ты же не человек. — Подумав, она не стала задавать дальнейших вопросов.

— Тот Фаншоу получил серьёзные ранения, так что какое-то время он не появится. Можешь пока не беспокоиться о какой-либо опасности.

— А как же тот демон? Целью Фаншоу был не я, так почему мне должно быть опасно, глупый? — Хотя она так сказала, ей всё равно было немного приятно слышать это от него.

— Ха-ха, я забыл. Но раз Фаншоу нет, значит, одной проблемой меньше, и теперь я могу сосредоточиться на твоей проблеме. — Он начал смеяться, как ребёнок.

— Ладно, мне пора возвращаться. Я всю ночь пробыла на улице. — Бай Су встала.

— Тогда до свидания. — Сказав это, он снова исчез. Глядя на опустевший стул, она беспомощно покачала головой и ушла. Такая внезапность казалась опасной.

Казалось, школа снова могла наслаждаться спокойствием некоторое время, потому что тот демон не проявлял себя слишком открыто.

— Вы готовы? Мы отправляемся. — В одной из комнат на пятом этаже корпуса клубов четверо парней собрались за небольшим столом. Обстановка в комнате была простой: стулья, столы.

— Готовы. Надеюсь, на этот раз будут результаты, — молился один из парней.

Этот клуб был Клубом искателей приключений, но поскольку покидать школу было запрещено, желающих вступить было мало. Даже если поначалу приходило много людей, позже они понимали, что это бессмысленно, и постепенно уходили. То, что клуб до сих пор не распался, было настоящим чудом.

В настоящее время клуб держался на трёх парнях. На этот раз, чтобы клуб продолжал развиваться, трое решили рискнуть и выйти за пределы школы. Если у них будут «Достижения», то о количестве участников и финансовом положении можно будет не беспокоиться.

— Кажется, на той дороге много камней, — спросил Ван Фэн, самый низкий из них, но с лучшей выносливостью, обращаясь к двум впереди идущим.

— Что за пустая болтовня, главное, что мы можем выйти. Иначе, если выйдем через главные ворота, нас точно вернут охранники, — Цзоу Се шёл впереди него. У него был плохой характер, и он говорил прямо.

— Скоро будет видна береговая линия, а потом, пройдя ещё немного вдоль неё, мы доберёмся до того грота. — Глава клуба, Бо Чэнь, смотрел на большие и маленькие камни впереди. Он выглядел интеллигентным, как хилый учёный из старинных фильмов, а его бледная кожа делала его похожим на человека со слабым здоровьем.

Трое, терпя порывы морского ветра, направились к месту назначения. На этот раз они взяли с собой фотоаппарат и коллектор, потому что эти предметы могли принести доказательства того, что они побывали в том месте.

Их целью был грот перед островом. Никто не знал, кто распространил слух, но говорили, что это место когда-то было убежищем Древнего чудовища.

Анализ достоверности показывал, что это маловероятно, ведь древние места не могли бы сохраниться.

Однако кто-то видел там чудовище, и в ту же ночь этот человек исчез. Об этом знали только трое, потому что в ту ночь они встретили того человека и своими глазами видели, как он исчез из комнаты, словно его что-то внезапно унесло. Поэтому эта поездка была очень рискованной, и никто не хотел заходить внутрь грота, они лишь собирали снаружи то, что казалось полезным.

Выйдя из школы, они прошли ещё около десяти минут и наконец добрались до места. Снаружи оно выглядело совершенно тёмным, вокруг были нагромождения камней, но было видно, что здесь никто не бывал.

— Заходим. — Трое осмотрелись снаружи, а затем один за другим вошли в грот.

Внутри грота не было особого запаха, но без поддержки фонарика, возможно, они бы и не смогли пройти так далеко.

— Эй! — Ван Фэн крикнул в грот.

— Эй, что ты делаешь? — Те, кто был впереди, одновременно обернулись и сердито посмотрели на него.

— Я просто хотел проверить, есть ли эхо. — Он выглядел недоумевающим.

— Какое ещё эхо, если что-то случится, ты будешь отвечать? — Цзоу Се уставился на него.

— Буду так буду, всё равно уже крикнул.

— Ты…

— Ладно, хватит вам спорить. Эха не было, а значит, этот грот не очень глубокий. — Бо Чэнь прервал их разговор. Трое снова осторожно двинулись вперёд.

Однако, чем дальше они шли, тем больше на стенах и полу появлялось лиан. Некоторые лианы были засохшими, два цвета переплетались между собой.

— Сколько же здесь никого не было? И как в гроте могли появиться такие вещи? — Цзоу Се осторожно ступал по земле, боясь споткнуться.

— Похоже, мы пришли не зря, — Бо Чэнь улыбнулся, глядя в неизвестную темноту впереди. Но он не знал, будет ли их дальнейший путь хорошим или плохим.

Лиан становилось всё больше, и чем глубже они заходили, тем живее выглядели окружающие растения. Появилось много незнакомых растений, которые выглядели очень привлекательно.

— Эй, может, вернёмся? Разве не говорили, что он неглубокий? Почему мы так долго идём, а конца всё нет? — Ван Фэн немного испугался.

— Боишься — возвращайся, — недовольно сказал Цзоу Се.

— Эй, слышите? Звук! — Бо Чэнь остановился, и двое других тоже остановились. Все настороженно огляделись. Со стен донёсся шорох. Когда они посветили фонариком, то увидели, что на лианах выросли нарывы, похожие на гнойники, а затем они обвились вокруг тел троих.

— А-а! — Как только нарывы коснулись их кожи, все трое потеряли сознание. Оставшиеся лианы начали бешено обвиваться вокруг их тел, плотно обволакивая их, словно коконы шелкопряда.

В мире бессознательного трое оказались разделены.

— Цзоу Се, Бо Чэнь, вы где? — Ван Фэн громко крикнул, глядя на постепенно рассеивающийся туман. Но в ответ ему была лишь пустота. Он устало пошёл вперёд. Туман постепенно рассеялся, и перед ним стала отчётливо видна табличка.

— Туман. — На потрёпанной табличке было лишь два уже немного размытых слова.

— Наконец-то кто-то пришёл.

— А-а! — Внезапно появившийся голос напугал его.

— Не бойся, я пришёл тебе помочь. — Из-за таблички вышел старик.

— Ты... кто ты? — Он осторожно спросил.

— Я здесь проводник. Ты хочешь покинуть это место и найти своих товарищей, верно? — Старик добродушно улыбнулся ему. Он выглядел как седовласый старец из сянься-драмы, с добрыми седыми волосами и бородой, и лицом, полным морщин. Его глаза были почти полностью закрыты, возможно, из-за их небольшого размера.

Одежда старика представляла собой синюю мантию, очень чистую, как одежда учителя времён Республики.

— Да, ты можешь мне помочь? — Он всё ещё немного не доверял человеку перед собой.

— Я же сказал, я проводник. — Голос оставался таким же спокойным.

— Тогда как мне выбраться отсюда? И что это за место?

— Неважно, что это за место. Важно, сможешь ли ты выжить здесь и выбраться. — Его небольшие глаза многозначительно посмотрели на него.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение