Глава 10: Бегство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Эта хижина находилась очень близко к побережью, так как изнутри отчётливо был слышен шум волн, бьющихся о берег.

— Я собираюсь отвести тебя в место, близкое к Диюй. Не спрашивай почему, просто делай, как я говорю, — Су Юэцзе смотрел на неё, когда она отступила на шаг. Было видно, что её обнажённые руки и шея были покрыты плотными, похожими на руны узорами, нарисованными твёрдым веществом из коробки.

Бай Су кивнула, давая понять, чтобы он продолжал.

— Ложись в ванну, не дыши, закрой глаза. Как бы больно ни было, не вставай. Это необходимо, чтобы попасть в то место.

— Бах! — Дверь хижины внезапно сильно ударилась, казалось, ситуация стала критической.

Следуя его словам, она легла в ванну.

В тот момент, когда её тело погрузилось в воду, она почувствовала сильное жжение. Её тело подсознательно начало сопротивляться, но какая-то сила снова толкнула её под воду. За секунду до потери сознания она краем глаза увидела открывшуюся дверь.

Это место было наполнено тяжёлым воздухом, словно она оказалась в горящей печи, но не чувствовала её жара. Однако в следующую секунду её мог поглотить вырвавшийся огонь.

— Что это за место? — Бай Су очнулась. Перед ней лежали руины, ни высоких зданий, ни улиц, только груда камней.

Всё небо было огненного цвета.

— Место, ближайшее к Диюй, — Су Юэцзе, нахмурившись, смотрел вперёд. Его глаза стали настороженными, а вокруг глазниц виднелся лёгкий чёрный оттенок, словно исходящий чёрный туман.

— Зачем мы здесь?

— Потому что здесь находится физическая форма той сущности.

— Хрясь-хрясь! — Звук цепи донёсся спереди. Она увидела, как двухметровый монстр, таща за собой холодную чёрную цепь, приближается к ним. Всё тело монстра было покрыто длинной красной шерстью, а рога на его голове напоминали рога водяного буйвола.

Обломки камней на земле издавали резкий звук, когда цепь волочилась по ним. Бай Су невольно отступила на шаг, её глаза были полны ужаса.

Человек рядом с ней протянул правую руку, и в его ладони появился острый однолезвийный меч с узким клинком. Примерно в сантиметре от рукояти можно было разглядеть узор в виде золотой головы барана.

Он обеими руками сжал рукоять меча, его глаза, словно у гепарда, уставились на добычу, а затем он бросился к существу.

— Бах! — Звук столкновения цепи и клинка. В воздухе разлился сильный запах серы, пронзающий ноздри. — Кхе-кхе! — Бай Су прикрыла рот и начала кашлять. Этот запах, казалось, становился всё сильнее.

Она огляделась. Вдалеке сзади к ним приближалась красная масса. Эти объекты постепенно становились чётче в поле зрения — это было горящее пламя. Вернее, это место горело.

— Су Юэцзе, кхе-кхе… — Едкий запах непрерывно проникал в её лёгкие. Она невольно присела, глядя на фигуру, которая находилась не так уж далеко от неё.

Лишь когда пламя сзади повысило температуру, сражающийся впереди человек отступил. Красношерстный монстр также получил множество ударов и стал очень слабым.

— Идём! — Су Юэцзе отступил к Бай Су, затем схватил её и прыгнул в глубокую яму.

— Пфу! — Вода выплеснулась изо рта. Человек в ванне выпрямился и жадно вдыхал чистый воздух. — Всё в порядке, — Су Юэцзе сидел на стуле рядом, глядя на её растрёпанный вид. Жидкость, попавшая на его куртку, медленно сгорала и исчезала в воздухе.

— Это был Диюй? — Бай Су посмотрела на него. Её чёрные волосы, лежащие на груди, слегка покачивались в такт дыханию. Капли воды непрерывно стекали в ванну, а её лицо стало бледным от воды.

— Нет, это было лишь место, близкое к Диюй. Ладно, быстро вставай, — он отвёл взгляд от её тела, встал и протянул ей куртку. Только тогда человек в ванне заметила, что её одежда стала почти прозрачной, и сквозь неё просвечивало нижнее белье.

Ей пришлось встать и схватить куртку, чтобы надеть её. В конце концов, это он был виноват в такой ситуации.

— Идём, поговорим по дороге, но будь осторожна, снаружи очень холодно, — напомнил он, затем открыл дверь. Нахлынувший холодный ветер заставил её тут же вздрогнуть.

— Чтобы избавиться от этой сущности, нам пришлось отправиться в то место, ведь её физическая форма находится там, — Су Юэцзе шёл впереди неё. Дорога перед ними была абсолютно тёмной, и камни под ногами продолжали спотыкать её. — Что это за сущность? Почему я с ней столкнулась?

— Эта сущность — призванное существо демона. Проще говоря, это монстр, но не монстр из Диюй. Что касается того, почему ты с ней столкнулась, это то, что я сейчас ищу. Я знаю лишь, что в этой школе всё ещё существует демон, и он нацелился на тебя, — он остановился, повернулся и посмотрел ей в глаза.

— Что значит «ещё один»? — Бай Су дрожала от холода.

— Потому что я тоже демон, — его губы слегка изогнулись в улыбке. Под тёмным небом вокруг его глазниц появился лёгкий чёрный оттенок, такой же, как она видела в том мире. Теперь она наконец поняла, почему глаза этого человека вызывали такой страх.

— Тебе не нужно беспокоиться, я не причиню тебе вреда. Я просто хочу использовать тебя, чтобы найти того демона, ведь я не могу терпеть, когда мои сородичи беспричинно вредят людям, — он повернулся и продолжил идти вперёд.

— Почему я должна тебе верить? — она холодно фыркнула.

— Потому что я позволю тебе продолжать жить в этом мире.

Долгая ночь наконец сменилась рассветом. Утром:

— Бай Су, у тебя жар, — Чжан Ин убрала руку с её лба. Её лицо стало пунцовым.

— Наверное, простудилась, когда вчера вечером ходила в туалет, — она мутно смотрела на двух девушек перед собой, её горло тоже очень болело.

— Я принесу тебе жаропонижающее, — обеспокоенно сказала Ван Сылэ.

— Спасибо.

— У тебя сегодня есть занятия? Я попрошу за тебя отгул, — Чжан Ин смотрела на её всё ещё краснеющее лицо.

— Нет, я хочу спать, — она больше не хотела говорить.

— Ну ладно, я потом принесу тебе еды, — Чжан Ин сказала.

— Угу, — увидев, что все ушли, она спокойно закрыла глаза.

«На тебе лежит грех». Это были первые слова, которые тот человек сказал ей. Теперь, в этом пустом пространстве, эти слова прозвучали из другого голоса.

Это был женский голос, который мог заворожить, нежный, как колыбельная матери, но если не быть осторожным, он мог утащить тебя в бездну сновидений.

— Шур-шур! — В темноте Бай Су слепо смотрела вокруг себя. Здесь ничего не было, только прерывистый шум воды.

— На тебе лежит грех, и даже самая чистая дождевая вода не смоет твой грех, — этот голос заглушил шум воды. Затем в этом месте снова воцарилась тишина, а потом появился резкий запах серы. Она увидела, как её тело постепенно загорается в темноте.

— А-а! — Сон закончился. Небо снаружи всё ещё было белым. — Тук-тук! — Птицы непрерывно стучали в окно. Всё было в норме, и жар, казалось, немного спал.

Она перевернулась, встала с кровати, оделась. Прогулка должна была помочь ей проснуться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение