Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя она и сказала, что оставит это дело ему, всё равно было немного беспокойно: что, если он не справится и это коснётся её самой?
— Отбой, — сказал кто-то, и свет в общежитии погас, не дав никому подготовиться. Все прекратили свои развлечения и послушно легли спать.
Небо снаружи было ясным, без луны, только завывал морской ветер. При мысли, что за пределами школы бушует море, в душе невольно возникало лёгкое волнение.
Температура здесь становилась всё холоднее, иногда даже не помнилось, когда именно засыпаешь.
Бай Су проснулась от порывов ветра. Она села, тонкая пижама промокла насквозь от ветра, проникающего внутрь. Глядя на открытую дверь, она невольно вздрогнула. — Почему дверь не заперта? — тихо проворчала она, затем встала и подошла к двери.
Слабый белый свет падал на коридор. Подойдя к двери, она увидела, как бумажные деньги кружатся у её лодыжек, подхваченные ветром.
Она с удивлением высунулась за дверь и увидела в направлении выхода присевшую фигуру, которая медленно подкладывала бумажные деньги в жаровню с тусклым огнём. — Как кто-то может сжигать вещи для мёртвых? — нахмурилась она, затем тихо вышла. Фигура всё ещё была нечёткой.
Она подошла к человеку сзади. Это оказалась старушка в потрёпанной синей кофте. Огонь в жаровне медленно разгорался.
Старушка начала что-то бормотать. Бай Су оцепенело смотрела на её спину, забыв, что собиралась делать. В этот момент человек прекратил свои действия, затем медленно повернул голову, и её лицо, похожее на бумажную куклу, странно улыбнулось ей.
— А-а-а! — Сон прервался, сердце всё ещё колотилось. Человек на кровати слегка задыхался. Хорошо, что это был всего лишь сон. На том лице были две красные румяна. Видеть такое во сне было очень недобрым предзнаменованием.
Успокоившись, она увидела светлячка. Её взгляд проследовал за ним: за слегка приоткрытым окном несколько светлячков всё ещё сидели на стекле.
В городе уже трудно было увидеть большие скопления светлячков, но на острове, где есть леса, это было не редкостью.
Надев куртку, она вышла из общежития и увидела, как на спортплощадке летают огромные стаи светлячков. Их было столько, словно звёзд на небе.
Эти чудесные существа назывались земными ангелами.
Один светлячок, чуть крупнее остальных, остановился перед ней, затем сделал несколько кругов и полетел в одном направлении. Остальные светлячки последовали за ним. Бай Су, глядя в сторону, куда полетели светлячки, немного поколебалась, а затем пошла за ними. В лесу она остановилась. Здесь светлячков было ещё больше, чем на спортплощадке, это выглядело скорее как спецэффекты из фильма.
Светлячок, который привёл её сюда, приземлился на её правую руку. Присмотревшись, она увидела, что его маленькая голова, похожая на череп, неподвижно смотрит в её сторону. Бай Су на мгновение замерла, затем посмотрела на других светлячков и только тогда поняла, что их головы тоже похожи на черепа.
Она в панике отступила на шаг, и светлячки начали собираться вокруг неё. — А-а-а! — Она присела, обхватив голову руками, и закрыла глаза. Черепоподобные головы роем заполнили её разум. — Достаточно кричать? — раздался рядом зловещий, но знакомый голос.
Подняв голову, она увидела Су Юэцзе, который осматривал окружающее. Светлячки были остановлены вокруг них, словно невидимый барьер защищал их двоих.
— Как ты здесь оказался? — Она медленно поднялась, страх на её лице постепенно угасал. — Разве только ты можешь сюда приходить? — Он закатил глаза, затем достал чёрный семисекционный жёсткий кнут и оглядел светлячков, кружащих вокруг них.
— Что ты собираешься делать? — Когда я открою это место, ты просто беги прямо вперёд и не возвращайся, — сказал Су Юэцзе, глядя на прямую дорогу перед собой. — А ты? — Я в порядке, — ответил он, затем раскрутил жёсткий кнут в руке и бросил его вперёд, к барьеру. Кнут, словно летающий диск, проложил прямой путь, уничтожая светлячков на своём пути, которые падали на землю и исчезали. — Сейчас же, беги! — Его строгий тон заставил её инстинктивно побежать по этой дороге.
Она бежала по прямой, ни на что не натыкаясь, пока светлячков по обеим сторонам не стало меньше, а затем они совсем исчезли. Только тогда она остановилась. Незаметно для себя она оказалась перед зданием общежития, словно только что вышла. Если бы не холодное ощущение на лице, можно было бы подумать, что это просто блуждание во сне.
Бай Су перевела дыхание, затем повернулась и пошла к общежитию, но её шаги постепенно замедлялись. Направление к лесу было окутано кромешной тьмой, и там не летали светлячки.
Она всё ещё немного беспокоилась за него. Хотя он и был демоном, но и у него бывают опасные моменты, например... В общем, он не справится один.
При этой мысли её шаги полностью остановились. Под ногами были ступеньки, ведущие в коридор. Глядя в сторону общежития, она стиснула зубы, развернулась и направилась к лесу. В каком бы мире ни находился, если вернуться к параллельной точке, всегда можно снова оказаться в том же месте.
В лесу барьер, окутывающий его, уже исчез. Эти маленькие существа не могли причинить ему вреда.
Длинный кнут вернулся в его руку. Он смотрел на постепенно появляющуюся впереди фигуру. Фигура была далеко, небольшая, но по мере приближения пламя на ней постепенно разгоралось и увеличивалось, а по мере увеличения размера пламя исчезло.
Это был огромный Фаншоу, выглядевший как жёлтый леопард без пятен, с двумя острыми клыками, торчащими наружу, и пронзительными чёрными зрачками. — Я не хочу с тобой враждовать, — сказало существо, глядя на человека напротив. — Тогда почему ты появился в кампусе? — Су Юэцзе смотрел на него с таким же пронзительным взглядом. — Потому что здесь есть то, что мне нужно. — Что именно? — Тебе не обязательно знать, — сказало оно, затем пригнулось, прижав лапы, и прыгнуло на человека впереди.
Глядя на приближающееся огромное существо, он взмахнул кнутом и ударил в том направлении, но существо увернулось. Теперь это должна быть активная атака. Целясь в жёлтого леопарда, он побежал, прыгнул и ударил. — Бах! — раздался звук столкновения металла с землёй.
Это был мираж. Существо снова спряталось. Он насторожился, опасаясь внезапного нападения. — Су Юэцзе... — Бай Су остановилась у большого дерева, задыхаясь, и смотрела на человека, который что-то искал на поляне впереди.
— Как ты здесь оказалась? — Он обернулся, крепче сжимая кнут в руке. — Я беспокоилась... — Не успела она договорить, как жёлтая фигура приземлилась позади неё. Остальные слова застряли в горле. В ушах раздавалось тяжёлое дыхание существа, а краем глаза она видела клыки, замершие прямо над ней.
Существо смотрело сверху на человека внизу, затем широко раскрыло пасть и бросилось на него.
Бай Су закрыла глаза, ожидая прихода смерти. Однако, хотя в воздухе и витал лёгкий запах крови, боли она не почувствовала. — Кап! — раздался звук падающей капли. Медленно открыв глаза, она увидела человека перед собой, который с болью искажённым лицом смотрел на неё. С его рук, удерживающих клыки, не давая им опуститься, непрерывно капала кровь.
— Су Юэцзе... — Она недоверчиво смотрела на него. В его глазах читалась лёгкая ярость, и чувство страха, которое он вызывал, бесконечно усиливалось. Рука на клыках с силой оттолкнула жёлтого леопарда вглубь леса. После звука падающих деревьев светлячки исчезли, вокруг воцарилась тишина, и лунный свет залил поляну, заменив мерцание светлячков.
— Всё в порядке... — Он посмотрел на испуганную девушку перед собой, с трудом выдавив улыбку. — Эй! — Бай Су подхватила его падающее тело. — Возвращайся, не подходи... — Его лицо прижалось к её щеке, затем он спокойно закрыл глаза. Эта битва была действительно изнурительной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|