— Я с ним поговорю, — сказал Дядя Ли политруку Фану, когда связной ушел.
Политрук Фан, видя, что Дядя Ли рассержен, попытался успокоить его: — Это моя оплошность. Я не должен был беспокоить заместителя председателя по такому пустяку. Совсем забыл, что Мин Тай еще не оправился от ранения.
Упоминание о господине Чжоу еще больше разозлило Дядю Ли. Он понимал, что Мин Тай просто ведет себя как избалованный ребенок.
Мин Тая выпустили из карцера. Вернувшись в комнату, он увидел, что отец уже ждет его. Переполненный обидой, он бросился к нему: — Папа, когда ты уезжаешь? Возьми меня с собой!
— Почему? — спокойно спросил Дядя Ли.
— Я не хочу здесь сидеть! Хочу на фронт, воевать с японцами. Не хочу тратить здесь свою жизнь, — ответил Мин Тай.
— Ты затеял драку из-за того, что тебе стало скучно? Ты говоришь о революции, но не можешь вынести трудностей? Ты знаешь, что эти лепешки и каша — результат тяжелого труда наших товарищей и крестьян? Каждая нитка, каждая крошка — все это бережно собирается, чтобы поддержать фронт.
— Я могу терпеть трудности, просто… — Мин Тай в сердцах ударил кулаком по краю кровати. Он хотел обнять отца, найти у него утешение, но тот обрушился на него с упреками. «Ну и ладно! На него все равно нельзя положиться!»
Дядя Ли указал на миску с кашей и половинку лепешки на столе: — Ешь!
Мин Тай поднял глаза на отца, плотно сжал губы и упрямо отвернулся. — Не хочу!
— Не хочешь? Или не можешь? Не нравится? — голос Дяди Ли стал громче.
Мин Таю стало еще обиднее, глаза покраснели. Он не был капризным ребенком. Дома, стоило брату или сестре проявить недовольство, он тут же начинал ластиться и капризничать, чтобы сгладить ситуацию. Он никогда не шел на открытый конфликт.
Но сегодня он сжал губы и сдержал гнев. Отец приехал издалека, и Мин Тай не хотел с ним ссориться. Он выдавил из себя улыбку и капризно произнес: — Папа, я… я хочу твоей тушеной свинины.
Этот жалобный взгляд мог растопить сердце даже сурового Мин Лоу. Дядя Ли погладил сына по голове, не зная, что сказать. Мин Тай прижался к его груди. Ему хотелось плакать, хотелось увидеть брата, сестру, А Чэна и Цзинь Юнь, но он сдержался. Он больше не маленький господин из богатой семьи. Ради борьбы он готов терпеть любые лишения.
— Это я тебя плохо воспитал, — с горечью произнес Дядя Ли, его голос дрогнул.
Внезапно он рявкнул: — Ложись!
Мин Тай замер, лицо его окаменело. Он смотрел на отца как на чужого.
— Ты слышал?! — резко повторил Дядя Ли. — Пора тебе избавиться от своих барских замашек! Ты совсем не понимаешь, что творишь! Все здесь едят то же самое! Сколько людей голодает и мерзнет, а ты вынудил господина Чжоу отдать тебе свою еду! Как тебе не стыдно!
Собравшиеся у двери люди перешептывались, гадая, что происходит. Услышав звуки наказания, все были поражены.
Мин Тай стиснул зубы и не издал ни звука. Дядя Ли удивился. Он помнил, как Мин Цзин, провожая брата, просила быть с ним помягче. Мин Тай, хоть и был шалуном, обладал добрым нравом. Если ему грозило наказание, он начинал плакать и умолять о прощении, и никто не мог устоять перед его мольбами. Но сегодня он упрямо молчал.
Дядя Ли остановился. — Могу я идти? — спросил Мин Тай.
У Дяди Ли похолодело в груди.
— Вставай и пиши объяснительную!
— Не буду!
— Непослушный! Непослушный! — снова послышались звуки наказания.
— Будешь писать?
Молчание.
— Я тебя все равно сломаю, упрямец! — разозлился Дядя Ли.
В этот момент в дверь постучали. Политрук Фан привел гостя. Окружающие не узнали его, но отметили элегантное серое пальто, блестящие волосы и красивое, волевое лицо. Судя по тому, что его сопровождал политрук Фан, гость был важной персоной.
— Дядя Ли, это я. Откройте, — раздался голос.
Дверь открылась. Дядя Ли, со слезами на глазах, поднял взгляд на вошедшего. — Мин Лоу? Что ты здесь делаешь?
Наказывая сына, он сам испытывал боль. Он бросил метлу в сторону и тяжело вздохнул.
— Я проездом, должен сделать доклад. Скоро уеду, — сказал Мин Лоу, заглядывая в комнату.
— Расходитесь! — политрук Фан разогнал зевак.
— Лао Ли, что это значит? Зачем применять такие грубые методы? Господин Чжоу просил не наказывать Мин Тая. Он ранен, ему нужно восстанавливаться.
Мин Тай поднялся с кровати и, всхлипывая, бросился к брату, обнимая его за шею. — Мин Лоу успокаивающе погладил его по спине. — Ну-ну, наш младший господин обиделся?
Мин Тай кивнул.
— Папа тебя обидел?
Мин Тай снова кивнул и, бросив сердитый взгляд на Дядю Ли, уткнулся лицом в плечо брата.
— Знаешь, здесь плохо, условия ужасные. Сестра предлагает отправить тебя учиться во Францию. Как тебе такая идея?
Мин Лоу почувствовал, как всхлипывания брата стихли. — Нет, — ответил Мин Тай, шмыгая носом.
— Но здесь так тяжело! Ничего нет, еда ужасная, с товарищами не ладится. Видишь, даже отец тебя наказал. Давай уедем. Может, в Гонконг? Там тебя никто не будет контролировать, можешь прогуливать занятия, есть, что захочешь.
— Брат, я никуда не поеду. Я останусь здесь, — всхлипывая, но сдерживая слезы, ответил Мин Тай. Он отстранился от брата и надул губы. — Эта грубая еда царапает желудок, мне плохо.
Мин Лоу с нежностью погладил худое лицо брата. Мин Тай прижался к нему, как в детстве.
— Но, Мин Тай, если ты не хочешь есть, зачем драться? Ты еще и столкнул человека в чан с отходами! Ты сам не ешь — и ладно, но свиньи-то в чем провинились? Зачем портить им еду? — шутливо спросил Мин Лоу. Мин Тай не выдержал и рассмеялся, сквозь слезы.
Дядя Ли наблюдал за ними с тяжелым сердцем.
— Мин Тай, даже если ты хочешь остаться, отец тебя не оставит. Какая революция? Поезжай со мной в Гонконг.
Мин Лоу применял тактику «отпустить, чтобы поймать». Мин Тай, вытирая слезы, покачал головой.
Глядя на хрупкого сына, Дядя Ли смягчился. Мин Тай, сдерживая обиду, подошел к отцу и понуро опустил голову. — Папа, я был неправ. Не стоило тебе дерзить.
Дядя Ли не ожидал такой перемены. У него защипало в носу. Не зная, что сказать, он крепко обнял сына.
(Нет комментариев)
|
|
|
|