Глава 1

— Братец, я хочу… — Младший господин Мин Тай, развалившись на диване, не успел договорить, как сидящий рядом старший брат, закинув ногу на ногу и читающий газету, метнул на него взгляд, и слова застряли у Тая в горле. Он жалобно посмотрел на старшую сестру, которая неспешно пила кофе, и, изобразив на лице вселенскую обиду, воскликнул: — Сестрица, братец на меня смотрит!

— О… — рассеянно отозвалась старшая госпожа Мин Цзин.

— Что такого особенного в том, чтобы быть чиновником-предателем на службе у японцев? Даже дома рот открыть нельзя, — пробурчал Мин Тай, надув губы и шмыгнув носом.

Газета в руках старшего брата с шумом сложилась, его взгляд стал пронзительным.

Мин Тай в испуге метнулся к сестре, словно спасаясь от льва. — Сестрица, сестрица, ты посмотри на братца! Ему мало людей на улице убивать, он и дома хочет кого-нибудь съесть!

— Мин Лоу! — гневно воскликнула Мин Цзин, нахмурившись.

Мин Лоу вскочил, замахнулся, словно хотел ударить младшего брата, и воскликнул: — Сестра, посмотри, до чего ты избаловала этого мальчишку! Он совсем от рук отбился!

— Сестрица, сестрица, ты только посмотри на него! Я всего лишь хотел взглянуть на программу Большого театра Ланьсинь в его газете, а он сразу кидается! — Мин Тай хныкал так жалобно, что сердце Мин Цзин таяло. Уступив мольбам младшего брата, она, улыбаясь, сказала Мин Лоу: — Мин Лоу, ты же старший брат. В такой праздник нужно быть снисходительнее к младшему. К тому же, наш Мин Тай такой послушный, самый послушный в семье. — Мин Цзин ласково погладила младшего брата по щеке и добавила: — Нельзя в праздник бегать по улицам. Какой еще кинотеатр? Сиди дома с братом и сестрой. А Сян приготовит тебе твои любимые жареные рисовые лепешки с мохнаторуким крабом и рыбу, тушенную в соевом соусе, такую нежную.

Мин Тай, словно одержав победу, гордо выпрямился, выхватил у брата газету и, закинув ногу на ногу, прислонился к плечу сестры. Он демонстративно провел взглядом по лицу Мин Лоу, и тот, разозлившись, снова замахнулся. Но сестра вовремя остановила его окриком: — Мин Лоу! — и мягко добавила: — Не порть всем праздник. Кто испортит мне праздник, тот сам себе его испортит!

Мин Лоу, подавив раздражение, снова сел на диван и пробурчал: — Хорошо, сестра.

В этой семье старшая сестра была как мать, и ее слово было законом. Только вот Мин Тай становился все хитрее и научился манипулировать старшими, используя сестру как щит.

А Чэн, спустившийся вниз, видел все это и с улыбкой покачал головой. Сделав вид, что ничего не заметил, он подошел к Мин Лоу и что-то тихо сказал ему на ухо. Лицо Мин Лоу помрачнело, он встал и сказал Мин Цзин: — Сестра, извини, у меня срочное дело. Нужно ответить на важный звонок.

Мин Цзин молча посмотрела на него, и Мин Лоу вместе с А Чэном быстро направился в кабинет. Мин Тай, наблюдавший за ними из-за газеты, лихорадочно размышлял. Срочное дело в праздник? Что же случилось?

Он с очаровательной улыбкой вскочил и сказал сестре: — Сестра, я пойду наверх за книгой, чтобы почитать тебе латынь.

— Хорошо, будь осторожен, не бегай, — сказала Мин Цзин, но Мин Тай уже убежал.

Он поднялся наверх, но тут же спустился по другой лестнице и подкрался к окну кабинета старшего брата. Мин Лоу только что повесил трубку и, нахмурившись, о чем-то говорил с А Чэном. А Чэн задумчиво рассуждал о чем-то, а затем Мин Лоу ударил кулаком по столу и решительно сказал: — Сделаем так!

Мин Лоу обошел стол и, указывая на А Чэна, сказал: — Убери все, не должно быть ни малейшей ошибки. Мин Тай по губам пытался прочесть их разговор. А Чэн аккуратно сложил какой-то секретный документ и убрал его в ящик стола, запер его на ключ, а ключ повесил себе на пояс. Затем, сменив серьезные лица на веселые, они вышли из кабинета. Услышав щелчок замка, Мин Тай подумал, что у брата и А Чэна есть какой-то секрет. Но он никак не мог понять, предатель ли его брат или свой.

Он быстро выбежал из своего укрытия и столкнулся нос к носу с выходящими из кабинета Мин Лоу и А Чэном.

— Б… братец… — пробормотал Мин Тай, почесывая затылок.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил старший брат, нахмурившись.

— Сестра попросила меня принести книгу по латыни, чтобы проверить мои знания, — ответил Мин Тай, обнимая брата за шею и умоляюще глядя на него. — Братец, не сердись на меня. На самом деле, там, в гостиной… я хотел… хотел попросить тебя купить мне новые туфли. Такие же, как у А Чэна, английские. Только не такие же по фасону, я не люблю носить то же, что и другие.

— У этой марки, кажется, только одна такая повседневная модель, остальные слишком официальные. Я покажу тебе другие, — поспешил ответить А Чэн. Такие мелочи он мог решать сам. Младший господин был очень привередлив, и если бы он продолжал настаивать, неизвестно, чего бы он еще захотел. Возможно, он попросил бы достать ему луну с неба.

— Отлично! Я куплю такие же новые, а ты, А Чэн, свои выбросишь и больше не будешь их носить. Купишь себе другой марки. Тебе все равно, что носить, ты красивый, — самодовольно заявил Мин Тай, чем заставил А Чэна и Мин Лоу переглянуться.

— Договорились! Спасибо, А Чэн, спасибо, братец, за новогодний подарок. Как же хорошо, что я вернулся из Гонконга на праздники! Иначе сколько бы радости упустил!

Мин Лоу едва сдержал гнев, но все же выдавил из себя улыбку и сказал: — В первый месяц нового года покупать обувь — плохая примета. «Обувь» и «зло» звучат одинаково. Семья Мин занимается бизнесом, такие приметы нельзя игнорировать. Давай так, в следующем месяце, когда закончится первый лунный месяц, А Чэн закажет тебе обувь из-за границы. Правда, эта модель, наверное, уже выйдет из моды, появится весенняя коллекция. Может, тебе летнюю заказать?

— Мне все равно! Я хочу эти! — капризничал Мин Тай, обнимая А Чэна за руку и теребя его, словно пытаясь стянуть с него туфли. Но пока он притворялся капризным ребенком, его руки ловко сделали слепок с ключа, незаметно вернув его обратно в карман А Чэна. Все это было проделано с невероятной быстротой и ловкостью. Мин Тай ликовал: «Попробуйте со мной тягаться, молокососы!»

Мин Тай под предлогом, что идет за книгой, поднялся наверх и, выбравшись к окну, метко бросил слепок в старый мусорный бак на улице. Карауливший там маленький нищий поднял голову, посмотрел на него, затем вытащил слепок из бака и убежал.

РЕКЛАМА

Лазурное Наследие

Демоническая раса веками вторгалась в мир людей через многочисленные разломы пространства. Человечеству пришлось объединиться и когда одна из древнейших сект разработала систему совершенствования, люди наконец начали давать отпор ранее неподвластному злу. Мэн Чуань, юный гений-мечник, несмотря на...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение