Глава четырнадцатая

— Что случилось?

Признаю, даже в этот момент я все еще злилась на его резкие слова прошлой ночью: — Ничего. Ты лишил меня работы, я просто пришла сюда устраиваться официанткой. Неужели ты снова попросишь генерального директора уволить меня за то, что я тебя толкнула?

Он нахмурился, собираясь заговорить, как сзади раздался запыхавшийся голос дяди: — Дрянная девчонка, стой!

— Я еще с тобой не закончил!

Они все вышли. Лица дяди и тети были красными, тщательно уложенная прическа второй тети немного растрепалась. Мэн Чжаоси по-прежнему выглядел бездельником, а Лу Сия, чье личико явно было заплаканным, смотрела на меня с ненавистью.

Глядя на них в таком виде, первое, о чем я подумала, было: если бы сейчас снаружи толпились журналисты, семья Мэн снова бы оказалась в центре внимания!

Вторая тетя поспешно подошла и ударила меня по лицу: — Испортила все и хочешь сбежать?

Хотя я этого ожидала, сила удара вызвала у меня головокружение. Тело дрогнуло, и я подумала, что упаду в самом жалком виде в холле этого золоченого отеля, где сновали люди, чтобы они могли растоптать меня, высмеять и унизить.

Сзади меня поддержали руки. Я почувствовала, как меня крепко держат, и услышала нежный, но встревоженный голос: — Все в порядке?

Вторая тетя опешила, а потом, указывая на меня своими яркими ногтями, сказала: — Завтра пойдешь извиняться перед семьей Чэнь. Не думай, что ты действительно великая госпожа из нашей семьи Мэн и можешь строить из себя важную персону. Есть у тебя на это право?

Дядя бросил на меня косой взгляд: — Если семья Чэнь тебя не простит, жди расплаты. В подвале, в той маленькой темной комнате, ты давно не была, да?

Сказав это, вся группа снова шумно вышла.

Приветливые девушки-администраторы по бокам склонились, провожая их.

Генеральный Чжан посмотрел на меня, слегка нахмурившись: — Ты в порядке?

Я оттолкнула его руку и пошла прочь: — Все в порядке.

Выйдя на улицу, я изо всех сил дышала, даже задыхалась, слегка сгорбившись, упираясь руками в колени. Я чувствовала, что больше не могу стоять.

— Пойдем со мной.

Меня схватили за руку. Высокая спина потянула меня за собой, прямо к знакомой Бентли.

Мерцающие неоновые огни, тихая река, длинный каменный мост, деревянные скамейки, немногочисленные прохожие. Это место действительно хорошее.

Генеральный Чжан протянул мне чашку кофе и сел рядом: — Когда я один, мне больше всего нравится приходить сюда. Можно думать, вспоминать, грустить, лечиться.

— Такой человек, как вы, тоже может страдать?

— Конечно.

— Глубоко в сердце каждого человека спрятана тайная шкатулка, в которой хранятся все его прошлые переживания, включая печаль, радость, горечь, достижения.

— Только так его жизнь становится полной.

— Такие слова, которые говорят, чтобы соблазнить расстроенную девушку, вы, успешный человек, используете?

— Девушка без мечтаний, совсем не милая.

— Вы знаете, какой сегодня день?

Не дожидаясь ответа, я опустила голову и тихонько рассмеялась: — Ладно, задам вам вопрос.

— Если… если вы очень ненавидите некоторых людей, но не можете от них избавиться, что вы будете делать?

Он посмотрел на мерцающую вдалеке реку: — Я стану сильнее, перестану зависеть от них, перестану нуждаться в них.

Он повернулся ко мне. В его глубоких глазах словно отражалась мерцающая река, они были бездонны, как звездное небо, и так нежны, что, казалось, вот-вот прольются слезы: — Милая девочка, твои слезы внутри тебя — это жизнь, но если они вытекут, они просто испарятся.

— Если нет достойного человека, достойного дела, не плачь легкомысленно, цени их жизнь.

Я смотрела на него, такого статного, зрелого мужчину, который из-за меня говорил такие романтичные, мечтательные слова. Я сквозь слезы рассмеялась: — Вы такой болтливый…

— Если то, что произошло в Юйчэне, причинило тебе боль, я приношу свои извинения.

Я, всхлипывая, посмотрела на него: — Чем компенсируете?

Приподняв бровь: — Ну, скажи?

Я вытерла слезы, высморкалась: — Сейчас не до этого. Скажу, когда придумаю. Мужчина не должен отказываться от своих слов.

— Маленькая девочка, — он рассмеялся. Лунный свет падал на его красивое лицо, такое нежное, словно момент таяния зимнего снега. Я впервые видела, чтобы он смеялся так искренне, без фальши, без насмешки, без формальностей, просто с легкой ноткой нежности.

Я слегка опешила, потом с улыбкой спросила: — Можете сказать мне свое имя?

— Чжан Цзияо. Цзи — как в «наследовать», Яо — как в «Яо и Шунь».

— Тогда, Чжан Цзияо, учитывая, что вы были рядом, когда мне было грустно, и сказали мне свое имя, с этого момента мы друзья!

Как говорится, услуга за услугу. Приятно познакомиться, меня зовут Чжао Минь, Чжао Минь Чжан Уцзи.

****

Иногда ты сдерживаешь что-то, очень стараясь не выпустить это на людях, но, несмотря на все усилия, оно все равно вырывается наружу. Возможно, с грохотом, возможно, бесшумно.

Со всеми делами так. Ты очень хочешь, чтобы оно исчезло бесследно, как было бы хорошо, но наступает утро, ты открываешь глаза, и понимаешь, что тебе придется столкнуться с этим.

В понедельник я несколько раз посмотрела на себя в зеркало, убедившись, что синяки под глазами и опухшие веки почти скрыты под толстым слоем пудры, и только тогда открыла дверь и вышла.

Всю дорогу я осторожничала, чувствуя себя так, будто нахожусь в гареме, где со всех сторон летят скрытые стрелы. Наконец, добравшись до холла, я не увидела Старую Госпожу и ее свиту и слегка вздохнула с облегчением.

— Как ощущения у новой героини «Скандала с фото», когда все надежды рухнули?

Я подняла голову. Лу Сия, спускавшаяся по лестнице, смотрела на меня с выражением злорадства. Ее ярко-желтое длинное платье колыхалось, подчеркивая ее грацию: — Можешь не искать. Бабушка и остальные сейчас заняты делами компании и улаживанием беспорядка, который ты устроила. Они не спали несколько ночей подряд, как они могут встать в такое время?

Мне очень не хотелось портить настроение, которое я настраивала все утро, и я не ответила ей.

— Эй, не уходи, мы же семья, расскажи сестренке!

— Устроила такой ажиотаж, разве это не исполнило твою мечту стать знаменитой и оказаться в центре внимания?

— Лу Сия, тебе, наверное, всего двадцать три, но почему ты внутри как старая баба? Целыми днями только болтаешь чепуху и ничего другого не знаешь?

У нас в классе был парень с северо-востока, он как-то так сказал, когда с кем-то ругался. Против таких, кто считает себя благородным, это действительно круто!

Лицо Лу Сии менялось снова и снова: — Чжао Минь, не думай, что я не знаю, о чем ты думаешь. Ты просто мечтаешь однажды уехать отсюда, вырваться из-под нашего контроля?

— Говорю тебе, ты не сбежишь! Даже если ты очень не хочешь выходить замуж за Чэнь Юнцзюня, ты не сбежишь!

— Что за крики с утра пораньше? Если нечего делать, иди в университет, не маячь у меня перед глазами.

Старая Госпожа, одетая в домашнюю одежду, по-прежнему была аккуратна. В одной руке она держала кофе, другой поправляла очки в золотой оправе.

— Бабушка, — Лу Сия нежно подошла и обняла ее за руку. — Вы опять не спали всю ночь. Не пейте столько кофе, я заварю вам розовый чай. Он полезен для кожи, и вы будете сиять, вернете себе былую красоту!

— Хе-хе, шалунья!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение