Глава одиннадцатая

Конечно, я не позволила ему отвезти меня домой. Его слова разбили все мои иллюзии.

Мне кажется, сегодня вечером я совершила самый смелый поступок в своей жизни.

Когда он закончил говорить, я равнодушно подтащила одну из красавиц сбоку и сунула ему в объятия. Глядя на его ошарашенное лицо, я самодовольно похлопала в ладоши: — Спасибо за совет. Я больше никогда не появлюсь перед тобой.

— И не стоит беспокоиться о фотографиях. Не хватало еще, чтобы вы, этот большой волк с хвостом, нашли свою стаю и потом съели меня, эту маленькую овечку.

— Всего лишь мужчина, у меня их и так хватает. Сидите здесь, развлекайтесь, пейте и будьте осторожны, чтобы не заразиться СПИДом.

— Вот вы какой! До свидания!

Сказав это, я гордо вышла. В тот момент, когда дверь закрылась, я почувствовала себя такой напыщенной!

Я была явной неудачницей, которую отвергли, но все равно притворялась важной персоной.

Вернувшись в кабинет, я увидела только Ся Чэнбэя, который одной рукой обнимал милую женщину, а другой заливал вино из бутылки себе в рот. Женщина тоже выглядела пьяной.

Изначально бледное личико Ся Чэнбэя при свете ламп было совершенно красным, а глаза затуманены от опьянения. Так и хотелось его потискать.

Я подошла и погладила его по голове: — Ся Четыре, где Чжан Сюэнин?

— Кто такая Чжан Сюэнин? О, Чжан Сюэнин, ее забрал… забрал… забрал… Третий Брат…

Ся Чэнбэй явно уже совсем опьянел. Он хихикал, высунув язык.

— Неужели? Этот камень наконец-то прозрел?

То, что Чжан Сюэнин нравился Ся Чэнси, знали все. Но этот третий сын семьи Ся всегда был к ней равнодушен, и никто не знал, что у него на уме.

Неужели он узнал, что Чжан Сюэнин пришла в такое место, и его любовь наконец-то вырвалась наружу, и он пришел, чтобы забрать ее?

Представив, как всегда успешную королеву Чжан Сюэнин, пьяную, уносит на плече какой-то здоровяк, а потом они вдвоем, ночью, при сильном ветре… эта картина была действительно очень возбуждающей!

Пока я предавалась фантазиям о счастливой судьбе Чжан Сюэнин, меня вдруг сильно придавило что-то тяжелое. Ся Чэнбэй обхватил меня за шею, как будто мы лучшие друзья: — Сестренка Миньэр, давай и ты с братом поласкаешься. Брат отвезет тебя на Меркурий!

— Лучше бы ты в канаву отправился!

— Я только что вернулась, натерпевшись, а мне еще и пьяницу нянчить!

Этот парень ростом метр восемьдесят полностью навалился на меня, я чуть не задохнулась.

Мы полдня промучились в кабинете. Учитывая, что он пришел сюда из-за меня, я решила сделать доброе дело.

Чтобы его не обидели. Здесь полно всякого сброда, кто знает, может, кому-то такое и нравится.

Еле-еле дотащила его до главного зала, каблуки на моих туфлях чуть не сломались.

Ся Чэнбэй действительно плохо переносит алкоголь. Он постоянно бормотал, хныкал, размахивал руками, обнимал меня за шею, дергал за волосы и укусил меня в щеку.

— Черт!

— Ся Четыре, чтоб тебя! Не кусай меня! Ты что, собака?!

— Хе-хе, ты собачка! Собачка…

Он смеялся, цепляясь за меня, как осьминог, и терся лицом о мою шею.

Мне очень хотелось выругаться!

Едва я собралась заговорить, как мимо прошли несколько человек. Благодаря Ся Чэнбэю, те, кто был передо мной, обернулись и смотрели на нас, как на обезьян.

Брат Фэй явно уже напился и рано ушел, обнимая двух девушек.

При свете ламп на слегка покрасневшем красивом лице Генерального Чжана мелькнула нотка гнева. Он смотрел на Ся Чэнбэя, который висел на мне.

Я холодно усмехнулась и показала ему средний палец.

Отдернув воротник Ся Чэнбэя, я другой рукой поддержала его и бросилась вперед.

Обслуживающий персонал у двери поспешно подбежал и помог мне посадить Ся Чэнбэя в его Кайенн.

— Если кто-то хочет мне навредить, пусть скорее приходит!

Незаконнорожденная дочь семьи Мэн посреди ночи выходит из Юйчэна с пьяным мужчиной. Это точно доведет Старую Госпожу до смерти от злости!

Злорадно подумав, я размяла ноющие руки и ноги и забралась в машину. Не успела я закрыть дверь, как мимо Кайенна пронеслась какая-то знакомая Бентли.

— Черт!

— Бентли, круто! Проклинаю тебя, чтоб ты в канаву въехал!

***

Я думала, что он запретил мне там работать просто потому, что не хотел больше меня видеть. Не ожидала, что на следующий день, когда я сладко спала на диване в квартире Ся Чэнбэя, позвонит Сестра Лю и уволит меня.

Говорят, какой-то известный человек сообщил Генеральному Хуану, и Генеральный Хуан отдал приказ. Деньги за эти два дня уже перевели на карту.

— Черт!

— Голое негласное правило!

Я, с глазами панды, без остановки плевалась в телефон. Спустя более двадцати плевков дверь спальни резко распахнулась, и передо мной появился Ся Чэнбэй: — Черт, это ты меня вчера привезла?

Я закатила глаза. Если бы не то, что мы с Чжан Сюэнин постоянно здесь тусовались, я бы правда хотела бросить его на улице: — У тебя есть претензии?

Он пристально смотрел на мою щеку, брови его чуть не встали дыбом: — Вчера вечером мы…

Я притворно улыбнулась: — Не думай о плохом. Меня просто вчера вечером собака укусила.

Кажется, он что-то вспомнил, брови его нахмурились.

Я в ответ злобно посмотрела на него, с выражением отвращения: — Ся Чэнбэй, разве такие молодые господа, как ты, не должны быть непьющими?

— Почему ты вчера был как лужа грязи! Когда я тебя тащила, у меня руки чуть не отвалились, я чуть не задохнулась, знаешь?! В другой раз угости меня обедом.

— Ладно, считай, что я тебе должен!

Хоть лицо его и было недовольным, он все равно смиренно кивнул.

Я смотрела на телефон, но совсем не радовалась.

Вчерашний день, наверное, прошел впустую. Теперь я даже работу потеряла, ничего не выяснила, и цель переехать не достигнута.

Господин Чжан, я вас презираю и плюю на вас!

Впрочем, и хорошо, что не работаю. Цель уже раскрыта, действия накалились до предела. Если продолжить, даже если этот Генеральный Чжан не предпримет ничего, Старая Госпожа не позволит мне дальше ее позорить.

А вдруг, я говорю, вдруг, этот Генеральный Чжан в конце концов будет разоблачен, и Старая Госпожа узнает, что я была с преступником, она меня не зарубит?

Вероятно, это вполне возможно. Я представила себя, пострадавшую, и невольно вздрогнула.

Наверное, Ся Чэнбэй действительно почувствовал себя обязанным мне. Он, по своему обыкновению, хотел отвезти меня в университет. Я подумала и махнула рукой.

Вчера Чжан Сюэнин забрали, а я еще не успела насладиться зрелищем?

Одной легче действовать.

К тому же, я больше не могу ходить в Юйчэн, и это дело никак не выяснить.

Я все еще помнила его слова прошлой ночью. Как только я вспоминала, виски начинали пульсировать. Мне нужно было немного переварить это.

Выйдя из его дома, я набрала номер Чжан Сюэнин. Кто знает, может, эта девчонка еще наслаждается романтикой со своим возлюбленным. Черт возьми, мне нужно свести с ней счеты! Она оставила меня одну, да еще и заставила нянчить этого медведя Ся Чэнбэя всю ночь. Она просто обязана угостить меня ужином, чтобы отблагодарить!

Телефон долго звонил, прежде чем Чжан Сюэнин ответила. Не успела я начать ругаться, как ее хриплый голос, полный плача, раздался в трубке: — Миньэр, ты где?

Я испугалась и поспешно спросила, где она, боясь, что с ней что-то случилось.

Кто такая Чжан Сюэнин? Та, что заставляет младших студентов завидовать, злодеев — дрожать от страха, а таких, как Ся Чэнбэй, — подчиняться. Неужели ее действительно обидел Ся Чэнси?

Чжан Сюэнин все еще была в одежде вчерашнего дня. Она лежала на столе в Факе, не двигаясь.

Яо Кэ увидела меня издалека, хотела что-то сказать, но в итоге промолчала. Она похлопала меня по плечу и пошла варить нам кофе.

Чжан Сюэнин надела большие солнцезащитные очки, закрывшие половину лица.

Увидев меня, она медленно сняла очки. Глаза ее были красными и опухшими, полными слез.

Я тут же поняла, что случилось.

Ся Чэнси я видела всего дважды: один раз, когда мы с Ся Чэнбэем праздновали окончание вступительных экзаменов, и еще раз, когда Чжан Сюэнин обидели на первом курсе, и он появился. Он был таким же красивым, как Ся Чэнбэй, но с более героическим и зрелым обаянием.

Я слышала от Чжан Сюэнин и других, что он полицейский, никогда не тусуется, как Ся Чэнбэй, очень порядочный человек. Хотя он на пять лет старше Чжан Сюэнин, он ее настоящий друг детства. Короче говоря, эту властную Чжан Сюэнин усмирил этот бог, Ся Чэнси.

У этой девушки, как и у меня, непростая любовная судьба. Глядя на нее, я невольно снова вспомнила Чэнь Юнцзюня.

— Неужели тебя обидели?

Я нерешительно задала свой вопрос: — Это же хорошо!

— Чжао Минь, чтоб ты сдохла!

Она взглянула на меня и раздраженно сказала: — Я сейчас грущу не из-за него.

— Я когда-то рассказывала тебе, что у меня есть брат. Несколько лет назад он поссорился с дедушкой и пропал.

— Вчера Ся Чэнси сказал мне, что он вернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение