Юй Су знал, что Всезнающий дух может сканировать только десять раз в день, поэтому, войдя вглубь гор, он попросил его начать.
— Ну как, есть что-нибудь? — тихо спросил Юй Су.
— Здесь много трав, но ни одной из тех, что нужны для рецепта.
— Сначала расскажи мне, какие травы здесь есть. Мы соберем все, что сможем, — сказал Юй Су.
Всезнающий дух показал Юй Су карту сканирования. Юй Су отсеял самые распространенные травы, и список значительно сократился.
Но это была всего лишь одна гора недалеко от деревни Юйцзя. Если во всем Первобытном мире так много трав, то неудивительно, что это время называют эпохой изобилия.
— Дядя Фэн, давайте разделимся, так будет быстрее, — предложил Юй Су. На самом деле, он хотел собрать травы, не привлекая внимания.
— Не думай, что, если у тебя есть немного силы, ты можешь делать, что хочешь, — фыркнул Юй Да. — Ты хоть знаешь, что искать?
— Неужели ты не можешь отличить дикого зверя от дерева? — съязвил Юй Су.
— Тихо! Хватит ссориться, — сказал Юй Фэн. — Разделимся, но не уходите далеко. Соберитесь здесь, когда солнце достигнет вершины той горы.
Юй Су кивнул и ушел.
Юй Да с недовольством смотрел ему вслед.
— Юй Да, прекрати цепляться к Юй Су. Ты уже взрослый человек, не стыдно? — предупредил его Юй Фэн.
— Он избил моего сына! Юй Сюн уже несколько дней лежит в постели! — возмутился Юй Да.
— Если бы Юй Сюн не лез к Юй Су, тот бы его не тронул! — строго сказал Юй Фэн. — Не думай, что я не знаю, как Юй Сюн издевался над Юй Су. В этой истории виноват только Юй Сюн.
Юй Да понимал, что неправ, и, хоть и был недоволен, промолчал.
Тем временем Юй Су, следуя карте, нашел несколько ценных трав и спрятал их в пространстве Всезнающего духа.
— Эти травы ничего не стоили в эпоху расцвета. Зачем ты собираешь их, как какое-то сокровище? — ворчал Всезнающий дух.
— Сейчас Первобытная эпоха, и мы очень бедны. Если мы сами не будем собирать ресурсы, то на что нам жить? Разве что ждать, пока они с неба упадут?
— Эх, почему мы не вернулись в эпоху расцвета, а попали в этот Первобытный мир?
— Радуйся, что вообще попал сюда, — ответил Юй Су.
С помощью Всезнающего духа Юй Су быстро собрал все ценные травы на двух соседних горах.
Использовав все десять попыток сканирования, Юй Су остановился.
Среди собранных трав нашлись только два ингредиента, необходимых ему сейчас. Похоже, чтобы собрать все травы для лечения Цзянь Юньчуаня, потребуется время.
Глядя на небо, Юй Су понял, что скоро пора возвращаться к месту сбора, и пошел обратно.
Ему повезло — по дороге он наткнулся на двух горных куропаток. После небольшой погони он поймал обеих.
Вернувшись на место, Юй Су увидел, что большинство охотников уже собрались.
Многие вернулись с пустыми руками, но некоторые, как и он, принесли горных куропаток или диких кроликов.
Юй Да был одним из тех, кто вернулся ни с чем. Увидев двух куропаток в руках Юй Су, он позавидовал, но, поскольку Юй Су сам их поймал, он не мог просто так попросить их себе. Он лишь злобно посмотрел на Юй Су.
— Юй Су, где ты поймал этих куропаток? — один из охотников, не такой стеснительный, как Юй Да, напрямую спросил его.
Юй Су указал направление и сказал: — Где-то там должно быть гнездо. Можете поискать.
Охотник обрадовался и, позвав с собой товарищей, отправился на поиски.
Юй Да не хотел терять лицо, поэтому, когда все остальные вернулись с добычей, он один остался ни с чем и лишь мрачно смотрел на всех.
Юй Фэн считал, что он сам виноват, и не стал обращать на него внимания.
Вернувшись в деревню, Юй Су отнес одну куропатку старосте.
На этот раз староста и Хуншань Ши были дома. Староста разговаривал с кем-то внутри, и Юй Су не стал заходить, а просто отдал куропатку Хуншань Ши.
— Тетушка, спасибо вам за помощь. Вот вам куропатка, чтобы вы со старостой сварили ее и поели.
Хуншань Ши была рада подарку: — Какой ты вежливый.
Юй Су застенчиво улыбнулся: — Я хотел еще кое-что спросить. Вы не знаете, когда наша деревня пойдет менять соль?
— Шаман-врачеватель сказал, что в этом году зима наступит раньше, поэтому через полмесяца мы отправимся в Деревню Янь за солью. Если хочешь пойти с нами, присоединяйся к отряду, — ответила Хуншань Ши.
— Спасибо, тетушка! — обрадовался Юй Су.
Хуншань Ши сказала, что не стоит благодарности, и посоветовала ему запастись шкурами, костями животных, травами и другими продуктами, которые можно обменять на соль. Когда Юй Су уходил, она дала ему немного соли.
Юй Су с солью и куропаткой вернулся домой. В доме, помимо Цзянь Юньчуаня и троих детей, была и Юй Ши.
— Я так и думала, что ты скоро вернешься, — сказала Юй Ши. — Принесла тебе собранные растения.
Юй Су сначала рассказал ей о поездке за солью, а затем сказал: — Сегодня я поймал довольно жирную куропатку. Сейчас я ее разделаю и принесу тебе часть мяса.
— Давай я тебе помогу, — предложила Юй Ши.
Юй Су осмотрел принесенные ею продукты и, увидев среди овощей, грибов и диких фруктов каштаны, его глаза загорелись. — Сестра, с куропаткой я сам справлюсь. А ты помоги мне почистить каштаны.
Юй Ши с готовностью согласилась.
Они быстро справились с работой, меньше чем за двадцать минут.
Юй Су разделил мясо куропатки пополам и отдал половину Юй Ши.
Юй Ши не хотела брать так много, но Юй Су просто положил мясо в корзину и протянул ей: — Бери. Юй Цзи и Юй Куй сегодня тоже потрудились, пусть хорошо поедят. А если не хватит, завтра я еще поймаю.
Проводив Юй Ши с детьми, Юй Су начал готовить обед для своей семьи.
Он решил приготовить тушеную куропатку с грибами и каштанами, а если не хватит, добавить немного диких овощей.
Вскоре вода закипела, и он положил в горшок мясо куропатки и каштаны. Когда они почти сварились, он добавил грибы.
В доме раздавалось лишь бульканье кипящего бульона, а воздух наполнился ароматом куропатки.
Юй Чжоу и Цзянь Юньчуань без напоминаний уселись у очага, не отрывая глаз от горшка.
Цзянь Юньчуань сглотнул. Раньше он бы уже капризничал и требовал еды, но теперь научился ждать. Он лишь время от времени поглядывал на Юй Су, безмолвно спрашивая, можно ли уже есть.
Юй Чжоу делал то же самое. И старший, и младший с нетерпением смотрели на Юй Су.
— Подождите еще немного, — сказал Юй Су. — Эта куропатка довольно жирная, должно быть, прожила немало лет. Если ее не потушить подольше, мясо будет жестким.
Юй Чжоу с умным видом кивнул.
А вот Цзянь Юньчуань потерял терпение и начал капризничать.
Юй Су сначала немного поуговаривал его, а затем, видя, что тот не слушается, строго сказал: — Будешь баловаться — не получишь мяса.
Это подействовало, и Цзянь Юньчуань на время успокоился.
Аромат в доме был таким сильным, что все трое с трудом сдерживали себя. Когда куропатка была почти готова, Юй Су добавил щепотку соли, которую дала ему Хуншань Ши, и, прокипятив еще несколько минут, снял горшок с огня.
Наконец-то можно было есть! Юй Чжоу и Цзянь Юньчуань с нетерпением ждали.
Юй Су сначала накормил Цзянь Юньчуаня, затем сам отпил немного бульона. Свежий, ароматный и сладковатый куриный бульон был словно бальзам для души. Юй Су невольно вздохнул от удовольствия.
— Брат, бульон такой вкусный, — сказал Юй Чжоу, и его глаза заблестели. До сих пор он говорил очень мало.
Это была самая длинная фраза, которую Юй Су от него слышал. Он потрепал брата по голове. Кажется, его замкнутый младший брат начал оттаивать.
В течение следующих нескольких дней Юй Су ходил с охотничьим отрядом в горы и, пользуясь случаем, просил Всезнающего духа сканировать местность. Он собирал ценные травы и хранил их в пространстве духа. За несколько дней ему удалось найти почти все ингредиенты из рецепта.
(Нет комментариев)
|
|
|
|