Глава 1. Поминовение

Глава 1. Поминовение

Цинмин. Моросящий дождь. В такое время года Деревня Ли выглядела ещё более унылой и заброшенной.

Под мелким дождём две фигуры стремительно неслись к Задней Горе Деревни Ли.

Хотя это место и называлось Задней Горой, на самом деле это было всего лишь несколько небольших холмов. Среди них были разбросаны дюжины могильных курганов — здесь покоились усопшие жители Деревни Ли.

Увидев это, путники невольно замедлили шаг. Идущий впереди человек, следуя странному узору на предмете в руке, медленно осматривался и наконец остановился перед Супружеской Могилой. Взглянув на имена на надгробии, он сначала выказал недоумение, затем недоверие, и, наконец, бесконечное сожаление.

Успокоив чувства, он медленно снял капюшон. Это оказался довольно известный в мире боевых искусств Великий Герой Цюй — Цюй Фэн, по прозвищу Небесный Клинок Длинной Реки.

Цюй Фэн молчал. Спустя долгое время он вздохнул:

— Скрывали свои имена, жили здесь... Не думал, что наша следующая встреча будет такой — когда вы уже покинули этот мир. Драконий Меч, Фениксовый Клинок... Какая жалость.

Он помолчал немного, затем поманил рукой спутницу позади себя:

— Подойди, Инхун. Поклонись этим двум старшим. Боюсь, у нас больше не будет возможности прийти сюда на поминовение.

Хотя Цюй Инхун всё ещё была немного озадачена, она с детства была сообразительной и уже догадалась, что это, должно быть, близкие друзья её отца. Не обращая внимания на грязь под ногами, она собралась опуститься на колени для поклона, но её прервал оклик.

— Эй, кто вы такие?!

Подбежавший подросток держал в одной руке ритуальные деньги, благовония и свечи, а другой указывал на незнакомцев. Хотя в голосе звучал вопрос, на лице читалось явное любопытство.

В семи-восьми шагах позади него стоял ещё один человек с серпом и метлой в руках, очевидно, пришедший убрать сорняки с могилы.

Примечательно, что лица у них были почти одинаковыми — это были братья-близнецы.

Цюй Инхун невольно взглянула на отца и увидела, что Цюй Фэн с интересом разглядывает двух юношей.

— Эй, я вас спрашиваю! — Ли Гуй, не получив ответа, немного рассердился.

Сегодня был Цинмин, и он с братом рано утром пришёл помянуть родителей, но увидел, что их опередили какие-то незнакомцы. К тому же из-за моросящего дождя лиц было не разглядеть, и в сердце вдруг вспыхнул гнев.

Он вытер лицо и быстро подошёл к ним, собираясь отругать, но, разглядев лицо Цюй Инхун, не смог вымолвить ни слова.

Хотя стоял холодный дождливый день, перед ним словно всё озарилось светом, будто небо прояснилось и взошло солнце. Взгляд утопал в бесконечном сиянии. Мало что видевший и ещё юный мальчишка на мгновение был ослеплён и очарован.

— А... э... Сестрица, ты фея, упавшая с небес? — Ли Гуй очнулся лишь через несколько мгновений, но язык его уже не слушался, он не знал, что и сказать.

— А-Гуй, вернись! — крикнул ему оставшийся позади юноша с таким же лицом. Его звали Ли Му. В его глазах читались беспокойство, настороженность и враждебность.

Цюй Фэн, увидев это, удивлённо хмыкнул:

— Интересно. Совсем юн, а уже такой настороженный. Вы дети брата Ли, верно? Когда я с ним подружился, вас ещё на свете не было. Не нужно меня так опасаться.

Ли Му не ответил, лишь нахмурился ещё сильнее и чуть приподнял серп в руке.

Цюй Фэн рассмеялся и сказал с непонятным значением:

— Малыш, смотри внимательно. Если бы я захотел что-то сделать, боюсь, ты бы меня не остановил!

Услышав это, Ли Му слегка вздрогнул. Его охватило чувство, будто на него смотрит хищный зверь. Не успел он опомниться, как за то время, что потребовалось на дрожь от холода, перед ним уже никого не было. Прежде чем он успел среагировать, большая рука легла ему на макушку, и одновременно у уха раздался слегка насмешливый голос:

— Думаешь, если бы я хотел причинить вам вред, мне нужно было бы так усложнять?

Ли Му застыл. Когда невиданный прежде страх достиг своего пика, Цюй Фэн лишь похлопал его по голове и сказал:

— Малыш, твой характер совсем не похож на отцовский.

— Ух ты, как здорово! — воскликнул беззаботный Ли Гуй, захлопав в ладоши рядом. — Дядюшка, ты, должно быть, один из тех несравненных мастеров из книжек, которые умеют летать туда-сюда?

Слегка напряжённая атмосфера мгновенно рассеялась.

Ли Му замер на мгновение, затем молча отошёл в сторону.

Цюй Инхун указала на надгробие и воспользовалась моментом, чтобы спросить:

— Вы потомки этих старших? Сколько вам лет? Как вас зовут?

Услышав вопрос красавицы, Ли Гуй тут же выпалил:

— Меня зовут Ли Фугуй, мне суждено стать богатым и знатным! Этот парень моего возраста, нам обоим по двенадцать, но я старший брат, а он младший. Его зовут Ли Мутоу, он просто чурбан, из него и слова клещами не вытянешь. Можешь его не запоминать.

Услышав это, Цюй Инхун фыркнула и со смехом отругала его:

— Да какие родители станут давать имена с такой явной разницей? Явно ты врёшь.

Ли Гуй хихикнул:

— Не обращай внимания на такие мелочи. А тебе сколько лет, сестрица? На вид ненамного старше меня. У тебя уже есть жених? Подожди несколько лет, когда я вырасту и разбогатею, я женюсь на тебе, хорошо? Обещаю, у тебя каждый день будет суп из свиных рёбрышек, как тебе?

— Тьфу-тьфу-тьфу! — Цюй Инхун, которой было всего шестнадцать лет и она была ещё совсем юной девушкой, игриво возмутилась. — Такой маленький, а уже такой неприличный! Ещё раз такое скажешь, я тебе рот порву! — Она со смехом ущипнула Ли Гуя за щёку, а затем, сменив тон на шутливый, добавила: — Но если ты станешь первым под небесами, может, я и подумаю.

— Довольно, Инхун. Сегодняшнее желание исполнено. После поклона отправляемся, — Цюй Фэн поднял руку, прерывая их возню. Затем он повернулся, достал немного серебра и передал Ли Му: — Дети, у меня были довольно тесные связи с вашими родителями. Но теперь нам предстоит отправиться в очень далёкое место, и мы не сможем позаботиться о вас вместо старых друзей. Эти бренные вещи, хоть и скромный дар, должны быть вам очень полезны. И ещё, настоящие имена ваших родителей — Ли Чжэн и Инь Сяосяо.

Ли Му замер, крепко запоминая имена. Он снова внимательно посмотрел на Цюй Фэна: обычное лицо, обычный дядюшка, на поясе висит зелёный длинный меч, указывающий на его принадлежность к миру боевых искусств. Если что-то и отличало его, так это необычайно острый взгляд, какого не было ни у кого в деревне или даже в городке. Вспомнив его недавний приём, Ли Му погрузился в раздумья: «Он говорит, что дружил с отцом. Неужели мама и папа тоже были мастерами боевых искусств? Но я никогда не видел, чтобы они показывали хоть какие-то навыки. Почему они сменили имена и прятались в этой глухой, заброшенной Деревне Ли? В три года родители внезапно заболели и умерли молодыми — может, за этим кроется что-то ещё?» Чем больше Ли Му думал, тем больше пугался. Боясь выдать свои мысли, он поспешно поклонился в знак благодарности.

Отец и дочь Цюй совершили простой обряд поминовения и больше ничего не сказали. Словно ласточки под дождём, они несколькими прыжками исчезли из виду.

— Ух ты, ух ты! Это и есть цингун? Как здорово! — Ли Гуй пробежал несколько шагов в том направлении, куда они ушли, громко крича. Ли Му только покачал головой.

«По крайней мере, я узнал её имя. Инхун».

...

— Отец, ты сказал, что Ли Чжэн, Великий Герой Ли, когда-то спас жизнь тебе и матушке. Мы направляемся в Школу Конфуцианства, почему бы не взять их с собой? — спросила Цюй Инхун в пути, уже узнав об отношениях отца с теми, кого они поминали.

— Тогда я был обязан ему жизнью и не мог отплатить. Я разделил фамильную драгоценность, Призыв Души, на две части и отдал одну брату Ли. Эта вещь позволяет чувствовать друг друга на расстоянии тысячи ли и в критический момент может активировать скрытую технику. Если бы я сегодня случайно не проходил мимо, то, возможно, никогда бы не узнал, что они с женой давно покинули этот мир. Какими выдающимися личностями они были, а теперь превратились в горсть праха.

Цюй Фэн помолчал и добавил:

— Раз они тогда ушли из мира боевых искусств и поселились здесь, не обучив детей ни одному приёму, значит, они не хотели, чтобы те ввязывались в дрязги цзянху, а прожили свою жизнь спокойно и без опасностей. Поездка в Школу Конфуцианства неизбежно столкнёт нас с Императорским Двором. Это слишком опасный водоворот. Взять их с собой — значит, возможно, навредить им. Когда все дела будут улажены, я найду для них хорошее место.

Цюй Инхун задумалась:

— Кстати, этим детям по двенадцать лет. Я вспомнила о крупном событии двенадцатилетней давности, описанном в "Записках о Диковинах".

— О? Ты имеешь в виду Падение Звезды Демона? — уголки губ Цюй Фэна слегка приподнялись в насмешливой усмешке. — Это всего лишь слухи, передаваемые из уст в уста. Многому ли из того, что написано в "Записках о Диковинах", можно верить? К тому же, даже Государственный Наставник Цэ Тяньцзи это отрицал. Разве это может быть правдой?

Услышав это, Цюй Инхун заинтересовалась ещё больше:

— Отец, ты ещё и Государственного Наставника знаешь? Как ты, едва вошедший в первую сотню уровня Врождённого, можешь знать такую важную персону?

Цюй Фэн дважды кашлянул, смущённо отвечая:

— Твой дедушка по материнской линии — большая шишка в Школе Конфуцианства. Я лишь немного воспользовался его светом. В общем, то, что я был разлучён с твоей матерью столько лет, тоже из-за того, что твой дед меня недолюбливает. На этот раз ты должна его ублажить.

Цюй Инхун надула губы, недовольная тем, что отец сменил тему. Хотя ей и показался странным тот мальчик, которого звали Чурбаном, мысль о скорой встрече с матерью, которую она не видела много лет, тут же подняла ей настроение, и она отбросила все прочие мысли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Поминовение

Настройки


Сообщение