Глава ☆. Отныне, быть может, в лунном свете (Часть 2)

Это была пипа из черного дерева, которая, судя по всему, использовалась уже довольно давно, вероятно, передавалась из поколения в поколение. Взяв ее в руки, Лу Лоюй заметила, что только струны были новыми. Чжо Даоцюань, совершенно не разбираясь в музыкальных инструментах, щелкнул по гладким колкам, а затем тронул струны.

Лу Лоюй тоже не была экспертом. В студенческие годы она немного училась играть на пипе в кружке по интересам, и сейчас, разыгравшись, решила вспомнить свои навыки. Зная, что окружающие их не видят, она взяла инструмент и попробовала сыграть.

Для игры на пипе нужны специальные накладные ногти, особенно для правой руки, которой выполняются основные приемы. Лу Лоюй решила просто немного поиграть. Она выбрала знакомую мелодию «Высокая луна» и сыграла небольшой отрывок. Чжо Даоцюань, который был таким же профаном в музыке, как и она, с одобрительным видом кивал и хлопал в ладоши.

Наигравшись вдоволь, они покинули деревню. Луна уже поднялась высоко в небо.

— Пора возвращаться, — сказал Чжо Даоцюань, вздохнув.

В темноте мерцали огоньки. Они шли по узкой тропинке. — А как мы вернемся? — спросила Лу Лоюй.

— Закрой глаза и открой их снова.

— Вот так просто? — удивилась девушка, но, вспомнив все, что с ней произошло за этот день, послушно закрыла глаза.

Открыв глаза, она снова увидела ночную деревню, бамбуковую рощу, траву, колышущуюся на ветру. «Этот нахал опять меня разыгрывает!» — подумала она.

— Мне здесь нравится, — сказал Чжо Даоцюань.

Через некоторое время Лоюй тихо ответила: — Мне тоже.

Подул сильный ветер, зашумел бамбук. Она закрыла глаза, и кваканье лягушек постепенно стихло…

— Что здесь написано? — услышала она голос Лян Хуаньхуань.

Лу Лоюй моргнула. У нее немного кружилась голова. Она снова была в цветочном магазине, в душном сентябрьском Цзянчэне. Вместе с А-Хуань они рассматривали картину, которую им показывал хозяин.

Мгновение — и она снова здесь.

— Это последние две строки из стихотворения Лу Ю «Путешествие в деревню Шаньси», — объяснил Чжо Даоцюань. — В школе мы учили только первые две.

Любопытная Лян Хуаньхуань сделала новое открытие: — Лоюй, смотри! Из бамбука выглядывает хвост осла, а там двое детей!

— Они провожают невесту, — сказала Лу Лоюй.

— Да ну тебя! Какие еще «провожают невесту»? Это же пастухи! — А-Хуань продолжала делиться своими впечатлениями от картины.

Лу Лоюй, удивленно посмотрев на подругу, перевела взгляд на Чжо Даоцюаня. Он стоял, облокотившись на стол, и подмигивал ей. Лоюй снова посмотрела на картину.

— Кто автор этой картины? Почему нет подписи? — спросила А-Хуань, закончив осмотр.

— Это я ее написал, — скромно ответил Чжо Даоцюань, как будто речь шла о супе, который он приготовил на обед.

Девушки не поверили. — Это работа отшельника по имени Чэнь Цзянлань, жившего в прошлые времена, — объяснил он. — Картина каким-то образом попала ко мне.

Увидев, что девушки кивнули, Чжо Даоцюань подумал: «Почему, когда я говорю правду, мне никто не верит?»

Осмотр картины был закончен, и Лоюй вернулась к вопросу о книге. Хотя они были знакомы всего несколько часов, она уже общалась с ним как со старым другом.

— Эта книга — рабочие записи Юэ Лао, — объяснил Чжо Даоцюань. — Он хотел переписать их, то есть перенести в электронный вид, но вы ее испортили. Юэ Лао уже в возрасте и не помнит всего, что там было записано. Это проблема.

Лу Лоюй стало стыдно. Лян Хуаньхуань не понимала, о чем они говорят, и хотела спросить, но, видя, что они увлечены разговором, решила не вмешиваться. «Чувствую себя третьей лишней», — подумала она.

— И что теперь делать? Можно как-то исправить ситуацию? Это ведь важные записи? — спросила Лу Лоюй.

— Не думаю, что это серьезно, — отмахнулся Чжо Даоцюань. — Но точно сказать не могу, нужно дождаться Юэ Лао.

— А куда он уехал?

— Туда же, куда и мы только что, — с улыбкой ответил Чжо Даоцюань.

— Куда это «туда же»? — не выдержала Лян Хуаньхуань.

Лоюй закрыла подруге рот рукой. Лян Хуаньхуань попыталась вырваться, но безуспешно. Она обиженно посмотрела на них.

— Спасибо за угощение, нам пора идти. Когда вернется Юэ Лао, пусть он мне позвонит, — сказала Лу Лоюй, прощаясь с Чжо Даоцюанем.

— Хорошо, — ответил он, провожая их до двери. — Заходите еще, младшая сестра.

Услышав это обращение, Лу Лоюй почувствовала, как в ее душе смешались самые разные чувства. Все, что произошло сегодня, казалось и сном, и явью.

У выхода Чжо Даоцюань серьезно спросил:

— Вы точно не хотите у нас работать? Свадьбу в деревне Шаньси я вам показал по поручению Юэ Лао.

— Юэ Лао… Юэ, как в слове «луна»? — догадалась Лу Лоюй.

Чжо Даоцюань удивился, что она до сих пор этого не поняла.

— Я подумаю, — ответила Лу Лоюй, чувствуя, как в ее душе поднимается волна эмоций. Она надела очки и, взяв Лян Хуаньхуань за руку, вышла из магазина. А-Хуань, уходя, прихватила букет лилий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава ☆. Отныне, быть может, в лунном свете (Часть 2)

Настройки


Сообщение