— Я здесь живу один. Там спальня, а рядом — моя мастерская, можете посмотреть. Сейчас приготовлю что-нибудь перекусить.
С этими словами он скрылся на кухне, оставив девушек одних.
— Вот это да, Лоюй! И ты мне ничего не рассказывала? Мы же столько лет живем вместе! Признавайся, когда успела завести роман? Мы же договаривались, никаких секретов!
Лу Лоюй не знала, как объяснить подруге, что она едва знакома с этим парнем. Пришлось сказать, что они познакомились недавно, и она пришла извиниться за испорченную вещь.
Лоюй пощипала Хуаньхуань за щеку. «Вот же вредина! Если бы не она и ее «корейский гений», ничего бы этого не случилось!» — подумала она.
Девушки, не в силах усидеть на месте, решили посмотреть, что за мастерская у Чжо Даоцюаня.
— Лоюй, а чем он занимается?
— Понятия не имею. Лепешками торгует, что ли? — Лоюй рассмеялась. «Продавец лепешек, ха-ха!»
Дверь была не заперта. Войдя, девушки замерли от удивления. Большой рабочий стол был завален фарфоровой посудой: в основном, это были небольшие чашки и какие-то странные сосуды разных цветов — синие, белые, черные. Рядом стоял открытый деревянный ящик с инструментами: сверла, резцы, разметочный шнур и множество мелких гвоздиков.
Лоюй вспомнила, как Чжо Даоцюань вертел в руках крышку от чайника в кафе. «Так вот чем он занимается!» — подумала она.
Лян Хуаньхуань уже взяла в руки небольшой кувшинчик с узким горлышком и рассматривала его. — Лоюй, а он не подделывает древности?
— Не трогай, вдруг сломаешь! — предупредила Лоюй, вспомнив о своей вчерашней оплошности.
— Он и так сломан, — ответила Хуаньхуань, показывая подруге небольшой скол на боку кувшина. Девушки внимательно осмотрели посуду и заметили, что почти все предметы были повреждены. Некоторые из них уже были отреставрированы, но следы ремонта были хорошо заметны.
Вскоре Чжо Даоцюань пригласил их к столу.
На столе стояло несколько блюд домашней кухни и кастрюля с супом из свиных ребрышек.
Лоюй чувствовала себя немного неловко, что привела подругу без приглашения. Но Лян Хуаньхуань, казалось, ни о чем таком не думала. Наливая Лоюй суп, она спросила Чжо Даоцюаня о его коллекции.
— Это просто хобби, — ответил Чжо Даоцюань, садясь напротив девушек. — Дома всегда много битой посуды, вот я и научился ее ремонтировать. А-По меня научила. На самом деле, это не так уж и сложно.
К удивлению девушек, Чжо Даоцюань оказался неплохим поваром. Им все очень понравилось, особенно суп, вкус которого был насыщенным и нежным. Лян Хуаньхуань не переставала нахваливать его, и Лоюй пришлось признать, что он действительно хорош. Они бы точно так не смогли.
— Да что вы, — ответил Чжо Даоцюань без ложной скромности. — Я много лет учился у А-По варить супы. Этот я поставил еще утром, перед уходом.
— А-По — это ваша бабушка? — спросила Лян Хуаньхуань.
Лоюй тоже хотела это знать. В ее родном городе бабушку тоже называли А-По.
— Не родная, но я с детства живу с ней, — ответил Чжо Даоцюань. — А-По и Юэ Лао — мои учителя.
Девушки больше не задавали вопросов. Отношение Лоюй к Чжо Даоцюаню немного изменилось, хотя она и сама не могла объяснить, как именно.
После обеда девушки хотели помочь убрать со стола, но Чжо Даоцюань не позволил. Он предложил Лоюй сходить в цветочный магазин. Услышав про цветы, Лян Хуаньхуань вспомнила, как вчера Лоюй звала ее в какой-то цветочный магазин, и с подозрением посмотрела на подругу.
Лоюй пожала плечами, всем своим видом показывая, что ничего не знает.
Хуаньхуань решила, что между ними что-то есть, и, смеясь, сказала, что лучше пойдет домой, чтобы не мешать. Лоюй сердито посмотрела на нее: «Только попробуй сбежать!»
На улице Синмэньсыдунлу Чжо Даоцюань открыл дверь «Лавки помолвок». Лян Хуаньхуань ахнула от восторга. Впрочем, Лоюй тоже была очарована этим местом, когда увидела его впервые.
Срезанные цветы долго не хранятся, но здесь, несмотря на то, что магазин был закрыт, все цветы выглядели свежими и яркими. Вспомнив необычный чай старика и посмотрев на спокойное лицо Чжо Даоцюаня, Лоюй подумала: «Какие же они все странные».
— Чжо, эти цветы ваши? — спросила Лян Хуаньхуань.
«Вот же предательница! Уже и «Чжо» зовет!» — подумала Лоюй, закатывая глаза.
Чжо Даоцюань, который, видимо, был мерзляком и даже в такую жару носил рубашку с длинным рукавом, хотел открыть дверь во двор, но, услышав вопрос Хуаньхуань, обернулся и улыбнулся.
Лоюй, в своих темных очках, заметила его взгляд и надменно приподняла бровь.
— Нет, они ее, — сказал он, глядя на Лоюй.
Лян Хуаньхуань почувствовала, что воздух вокруг нее наэлектризовался. «Вот это подкат! Средь бела дня, при свидетелях! Он что, меня за человека не считает?» — подумала она, возмущенно фыркнув.
(Нет комментариев)
|
|
|
|