Глава 7 (Часть 2)

— Семья моей бабушки когда-то была очень знатной, но её ветвь была боковой, и, поскольку несколько поколений подряд заключали браки с представителями других семей, они постепенно забыли свою фамилию.

На самом деле Вивианна не очень верила рассказам бабушки о её знатном происхождении.

Однажды она случайно услышала, как бабушка рассказывала о древнем роде, который ежегодно проводил большой праздник.

Но о значении и содержании этого праздника бабушка ничего не могла сказать.

«Если боковая ветвь рода дошла до того, что не помнит ни важного семейного праздника, ни своей фамилии, разве это не два разных рода?» — подумала Вивианна.

— Но это не мешало бабушке быть почётной гостьей на всех балах, — продолжила Вивианна, собравшись с мыслями.

— Каждый раз, когда она появлялась на балу, её окружала толпа людей, и она занимала одно из главных мест за столом.

— В то время все балы и приёмы были её вотчиной. Куда бы она ни пошла, она всегда была в центре внимания.

— Я очень завидовала ей, — тихо сказала Вивианна, глядя на лазурное небо за окном.

Она счастливо улыбнулась, в её глазах читалась глубокая тоска:

— Бабушка видела моё восхищение и каждый раз гладила меня по голове и говорила:

— «Моя Вивианна — самая красивая принцесса на свете. Ты достойна всего самого прекрасного и редкого. Твоё будущее будет ещё более блистательным, чем моё сейчас».

— Поэтому я мечтала стать такой же, как она.

— И я попросила отца договориться о помолвке с семьёй Сент-Лекс.

— Затем я начала усердно изучать сложный аристократический этикет, надеясь стать идеальной леди, достойной титула герцогини.

— Отец был в хороших отношениях с главой семьи Сент-Лекс, и помолвка состоялась довольно быстро.

— Но в тот день, когда помолвка была официально заключена, отец, провожая меня из резиденции Сент-Лекс, подарил мне букет роз и сказал, чтобы я никогда не забывала о том, чего действительно хочу.

— Он сказал, что жизнь коротка, и нужно стремиться к тому, что считаешь самым важным, стать тем, кем хочешь быть.

— Тогда я не совсем понимала смысл этих слов. Я смутно догадывалась, о чём он говорит. Переполненная радостью, я думала, что стать такой, как бабушка, — это то, чего я всегда хотела. Я нашла то, что для меня важнее всего.

— Поэтому я сказала отцу, чтобы он не волновался, что у меня всё будет хорошо.

— Но он лишь потрепал меня по голове и с улыбкой покачал головой.

— Я не понимала, почему он тогда промолчал. Поэтому я всегда помнила его слова и часто размышляла над ними в перерывах между уроками.

— Но даже так я не могла найти ответа.

— Однако, хотя я и не нашла точного ответа, я постепенно начала понимать, что, несмотря на мою тщеславную натуру и желание стать такой, как бабушка, я не гожусь на роль герцогини.

Когда первоначальное волнение улеглось, Вивианна начала представлять свою будущую жизнь.

Прежде всего, и это её больше всего привлекало, как жена Йорка Сент-Лекса, наследника герцогского титула, она купалась бы в комплиментах на всех светских мероприятиях.

Она, как и её бабушка, обсуждала бы с другими дамами модные платья, дорогие украшения и последние сплетни.

Приглашения сыпались бы одно за другим, её приглашали бы на бесчисленные чаепития, её окружали бы толпы знакомых и незнакомых людей.

«А что потом?» — подумала Вивианна.

«Потом я буду использовать все навыки, которым научилась у бабушки, чтобы с лёгкостью вращаться в высшем обществе и наслаждаться бесконечной чередой балов».

«Точно так же, как я делаю это сейчас», — уверенно ответила себе Вивианна.

«А что дальше?» — снова спросила она себя.

«Дальше я возьму на себя свои обязанности и, следуя примеру тёти, постепенно стану настоящей герцогиней».

«А что ещё дальше?» — Вивианна пыталась заглянуть ещё глубже.

Она знала, что, как только речь зайдёт об обязанностях, ей придётся делать гораздо больше.

Но она больше ничего не могла придумать.

Поэтому Вивианна решила задать себе вопрос по-другому.

«Кем я стану, если пойду по этому пути?»

«Буду демонстрировать все качества идеальной аристократки?»

«Выйду замуж за своего жениха, стану покорной женой, рожу умного и милого наследника и буду заботиться о нём?»

До замужества она была дочерью графа Форреста, которой он гордился, — прекрасной и умной мисс Форрест. После замужества она стала бы женой Йорка, старшего сына герцога Сент-Лекса, а через много лет, возможно, уважаемой герцогиней, владеющей огромным состоянием семьи Сент-Лекс.

Тогда она могла бы носить роскошные платья и постоянно блистать на балах.

Никто не осмелился бы сказать ей что-то неприятное.

«Да, такая жизнь действительно хороша. Она полностью удовлетворит моё тщеславие».

«Да, это действительно хорошо», — ещё раз убедила себя Вивианна.

У неё была прекрасная внешность, неплохое происхождение, красивый жених, с которым она росла вместе, будущий наследник герцогского титула, и доброжелательные будущие родственники, которые были в дружеских отношениях с её отцом.

Её будущее казалось безоблачным.

Каждый раз, выходя в свет, Вивианна ловила на себе завистливые взгляды других девушек.

«На что мне жаловаться? В моей жизни нет никаких проблем. Я должна быть довольна».

Но если она действительно довольна, почему же она снова и снова задаёт себе вопрос, который ей задал отец?

«Действительно ли я хочу стать герцогиней?»

— «Жизнь коротка, и нужно стремиться к тому, что считаешь самым важным, стать тем, кем хочешь быть», — слова отца снова прозвучали в голове Вивианны.

И на этот раз она по-настоящему засомневалась:

«Стать герцогиней? Я действительно этого хочу? Это то, к чему я стремлюсь? Настолько важное, что я готова посвятить этому всю свою жизнь?»

— Нет.

Впервые Вивианна без колебаний ответила отрицательно.

«Не стоит оно того», — подумала Вивианна.

«Это не то, чего я хочу».

Да, беспокойство, которое долгое время терзало Вивианну, наконец рассеялось.

Она окончательно убедилась, что такая жизнь ей не нужна.

Она просто завидовала внешнему блеску светской жизни. Возможно, за этим блеском скрывалось что-то ещё, но какое ей до этого дело?

Она не могла посвятить всю свою жизнь этому статусу.

Даже если он сулил ей множество привлекательных преимуществ.

Титул герцогини был не так важен для неё, как ей казалось.

Эта предсказуемая жизнь была хороша: роскошная, спокойная, комфортная, полная восхищения и лести, и поэтому так долго манила её.

Но в этой жизни не было места для самой Вивианны.

Всё, что у неё было, — это титулы, данные ей семьёй, отцом, мужем.

Осознав это, Вивианна легко нашла оправдание своему бунтарскому поступку:

Мисс Вивианна Форрест уже взрослая и рассудительная леди.

А как взрослая и рассудительная леди…

Вивианна не хотела, чтобы через несколько десятилетий, когда к ней будут обращаться «герцогиня», она с сожалением вспоминала тот солнечный день, когда не решилась выбрать другой путь и начать своё собственное приключение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение