Глава 3 (Часть 2)

— Ты просто… болтаешь без умолку!

— «Болтать без умолку» — это не совсем точное выражение,

— поучительно сказала Ши Дай. — В данном случае лучше подходит «говорить правду».

Ши Юньшэн плохо говорил, а идиомы учил еще хуже, поэтому Ши Дай часто его поправляла.

Он, не задумываясь, снова посмотрел на Шэнь Люшуан:

— Да, ты просто… говоришь правду!

Ши Юньшэн: …

Ши Юньшэн: ???

Поняв, что его обманули, Ши Юньшэн оскалился на Ши Дай.

— Сун Нинъянь моя коллега из Чжэнь Э Сы,

— Шэнь Люшуан, которой нравилось поддразнивать мальчика, усмехнулась. — Хотя она еще молода, она уже один из лучших некромантов. Она мастерски управляет зомби.

— Я слышала, что сегодня кто-то использовал кукловодство,

— Сун Нинъянь, поглаживая зомби по имени Цин Цин по щеке, зевнула. — Некроманты не могут управлять людьми и демонами, как кукловоды, но у нас есть другое преимущество…

— Кукловодство имеет ограниченный радиус действия, а мы можем управлять зомби на расстоянии сотен ли (китайская мера длины, примерно 500 метров),

— сказала Сун Нинъянь.

Сотни ли! Глаза Ши Дай загорелись: можно организовать междугородние перевозки!

Мэн Кэ, скрестив руки на груди, облокотилась на перила: — Мы с Дайдай уже придумали название для нашей службы доставки — «Слёзно молю». Коротко и ясно.

— А чтобы все сразу понимали, кто наш курьер, можно одеть зомби в специальную форму. Как насчет желтых одежд? Они хорошо заметны,

— добавила Ши Дай.

А Ли, молча слушавший их разговор: …

«Слёзно молю», желтые одежды… почему это кажется ему таким знакомым?

Название, похожее на «Еле живой», и желтая форма, как у курьеров «Мэйтуань»… это же плагиат!

Ши Дай только что вернулась домой и еще не видела, как быстро передвигаются зомби. Ей было любопытно:

— Можете показать, как она прыгает?

Сун Нинъянь молча достала талисман и приклеила его на спину зомби Цин Цин.

Получив команду, Цин Цин, в чьих мутных глазах мелькнул огонек, легко запрыгнула на стену.

Ши Дай с энтузиазмом захлопала в ладоши.

Зомби, будучи мертвецами, не обладали таким же быстрым мышлением, как живые люди.

Цин Цин понадобилось некоторое время, чтобы понять, что ее хвалят.

На ее серо-зеленом лице появилась натянутая улыбка. Зомби снова подпрыгнула и оказалась на заснеженной крыше.

— Неплохо, правда?

— Шэнь Люшуан, поправляя растрепавшиеся волосы Ши Дай, с улыбкой сказала: — Цин Цин очень способная, она настоящий… умелый зомби в Чжэнь Э Сы.

И снова эти странные идиомы.

Сун Нинъянь, которая работала с ней бок о бок, никак не могла привыкнуть к ее своеобразной манере речи. Услышав слова Шэнь Люшуан, она скривила губы.

Она хотела спросить госпожу Мэн, как та научилась так говорить, но тут Ши Дай улыбнулась.

— Ты такая молодец!

Она была одета в пушистый плащ из кроличьего меха и сама была похожа на белого кролика. Глядя на зомби, стоявшую на крыше, она сложила руки сердечком: — Ты нам очень поможешь.

Цин Цин не поняла значения этого жеста, но, почувствовав дружелюбие Ши Дай, наклонила голову и неуклюже попыталась повторить.

— Она отвечает мне… взаимным уважением,

— обрадовалась Ши Дай.

Сун Нинъянь: …? А с тобой что не так?

— Здорово, правда?

— Мэн Кэ, стоявшая рядом, с улыбкой добавила: — Если «Слёзно молю» станет популярной… золотой жилой, то и наша зарплата будет… процветать.

Сун Нинъянь: …

Так это семейное.

Так вот у кого они этому научились!

Сун Нинъянь невольно посмотрела на хмурого Ши Юньшэна.

Говорили, что этого мальчика вырастили волки, и он плохо говорит.

Ши Юньшэн стоял на веранде, его лицо было напряжено, спина — прямая.

Видя, что он не участвует в разговоре, Шэнь Люшуан протянула ему маленький фрукт, но Ши Юньшэн выхватил его у нее из рук.

— Не нужно меня кормить,

— сердито сказал он, откусывая от фрукта. — Я… пожинаю плоды своих действий.

Сун Нинъянь: …

Ну вот, это даже не каламбур.

У вас тут какая-то путаница с языком.

Сун Нинъянь нахмурилась и постаралась переключить внимание, посмотрев на зомби Цин Цин на крыше.

Когда госпожа Мэн рассказала ей про доставку с помощью зомби, ей это показалось бредом, но теперь… похоже, в этом что-то есть.

Выслушав восторженные речи Мэн Кэ и Ши Дай, она и сама начала… верить в зомби…

Тьфу ты, почему она тоже так говорит?!

Сун Нинъянь отошла подальше от этой семьи, чтобы не заразиться.

— Есть одна проблема,

— Сун Нинъянь глубоко вздохнула. — Если расстояние слишком большое, связь между некромантом и зомби ослабевает. Я никогда не управляла зомби на большом расстоянии и хотела бы проверить предел. Чтобы Цин Цин не потерялась, кто-то должен сесть ей на спину и следить за ней. Есть желающие?

Людям из Чжэнь Э Сы не удалось найти кукловода, управлявшего демонами.

Он был хорошо подготовлен и использовал магию, чтобы скрыть свои следы.

Когда Цзян Байянь вернулся в поместье Ши, было уже за полночь.

Во дворе было шумно, собралось много людей.

Он не любил шумные компании и, не заходя через главные ворота, перелез через стену в задней части двора и направился в свою комнату.

Ему было трудно идти.

После заключения контракта с кровяным червем ему нужно было каждые полмесяца пить кровь Ши Дай, иначе он испытывал бы страшные муки.

Боль началась еще по дороге домой. Сначала у него онемели руки и ноги, а затем онемение переросло в невыносимую, пронизывающую боль.

Он тихо закрыл дверь. В комнате было темно.

В темноте боль, охватившая все его тело, казалась еще сильнее, словно гигантская сеть, опутывающая и сжимающая его.

В тишине ночи раздалось тихое, прерывистое дыхание.

А затем — тихий смех.

Это был первый настоящий смех Цзян Байяня за весь день. Его губы слегка изогнулись в улыбке.

Он не ненавидел боль. Вернее, он наслаждался ею.

В детстве, когда злой заклинатель держал его в темнице, единственными его спутниками были боль и раны —

Это был единственный способ почувствовать связь с внешним миром, единственное, что напоминало ему о том, что он еще жив.

Боль усиливалась, дыхание становилось все более тяжелым.

Его губы были разбиты, кровь смешалась с бледной помадой, окрасив родинку под губами, словно капля киновари на белом цветке сливы.

Этого было недостаточно.

Он достал из рукава небольшой нож и, не колеблясь, полоснул себя по руке, добавляя еще одну рану к бесчисленным шрамам на своем теле.

Ему было так больно, но почему он все еще не чувствовал себя… живым?

Лезвие ножа блеснуло, готовое снова вонзиться в кожу.

Вдруг за окном раздался громкий треск.

Демон?

Цзян Байянь нахмурился, убрал нож в рукав и открыл окно.

За окном был густой бамбуковый лес.

Даже зимой бамбук оставался ярко-зеленым.

Знакомая фигура почему-то лежала среди бамбука, ее черные волосы были растрепаны, а на голове сидела белая лиса.

Ши Дай.

А под ней, застрявшее между бамбуковыми стеблями и отчаянно пытающееся выбраться, было…

Зом…би…?

Ши Дай… ехала верхом на… зомби?

На мгновение недоумение затмило даже боль.

— Госпожа Ши,

— хрипло позвал Цзян Байянь.

Ши Дай увидела его и, растянув губы в неловкой улыбке, помахала рукой.

Как и говорила Сун Нинъянь, после долгого бега связь между зомби и некромантом ослабевала.

Цин Цин, которая поначалу была полна сил, теперь совсем потеряла ориентацию в пространстве. На обратном пути она упала со стены и застряла в бамбуке.

И теперь зомби сражалась с растениями.

Цзян Байянь: …

Эта картина была настолько абсурдной, что он предпочел бы считать ее галлюцинацией, вызванной болью.

Гроза закончилась, и на небе появился бледный диск луны.

В лунном свете Ши Дай увидела лицо Цзян Байяня, бледное, как бумага.

Постойте.

Внезапно что-то поняв, Ши Дай сорвала талисман со спины Цин Цин, спрыгнула на землю и подбежала к окну Цзян Байяня.

Молодые люди в Чжао часто носили с собой благовония, и у Ши Дай на поясе висел ароматический мешочек.

В тихой зимней ночи вокруг Цзян Байяня витал лишь запах крови и холода.

Когда Ши Дай приблизилась, нежный цветочный аромат, словно легкий ветерок, коснулся его лица.

Этот запах, такой непохожий на его собственный, создавал ощущение, что кто-то вторгся на его территорию.

Ему это не нравилось.

Невыносимая боль порождала в нем смутное желание убивать. Глаза Цзян Байяня потемнели, его взгляд остановился на ее тонкой шее.

Он жаждал ее крови.

— Господин Цзян,

— спросила Ши Дай, — у вас начался приступ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение