Глава 16

— Тогда, Нацука-сан, ты, наверное, раздала немало таких «наград»? — спросил Кисе Рёта, сохраняя приветливое выражение лица, хотя улыбка с его губ исчезла.

— Нет, ты первый, — ответила Нацука, непонимающе моргая. — Ты первый человек, которому я это сделала.

Хотя она и не понимала почему, но, полагаясь на свою русалочью интуицию, почувствовала, что юноша чем-то недоволен.

— Тебе не понравилось? — спросила она, слегка нахмурившись и надув губы. — Тогда я больше так не буду.

Кисе Рёта на мгновение замолчал.

Он сжал руки, лежащие на коленях, и, помолчав, пробормотал:

— Нет… Я не это имел в виду…

Что он вообще говорит? Не смея смотреть девушке в глаза, Кисе Рёта отвернулся, чувствуя себя ужасно неловко. В конце концов, не выдержав, он закрыл лицо руками.

Прождав некоторое время, Кисе Рёта не услышал от Нацуки ни слова. Вытерев лицо, он решил, что уже успокоился, и, выпрямившись, снова посмотрел на девушку.

И снова замолчал.

Нацука с любопытством смотрела на него, но, как только официантка принесла заказанный клубничный сандей, все ее внимание тут же переключилось на десерт.

Нацука, опустив голову, зачерпнула полную ложку сандея и поднесла ее ко рту.

Сандей, как и мороженое, которое она ела раньше, представлял собой сочетание клубники и мороженого.

Но Нацука, прикрыв глаза, с наслаждением ела десерт, словно это было нечто особенное.

И, конечно же, совершенно забыла о Кисе Рёте.

Воспользовавшись моментом, когда Нацука проглотила ложку сандея и собиралась взять еще, Кисе Рёта вздохнул и решил все же вернуться к прежней теме.

— Нацука-сан…

— Нельзя просто так целовать людей в щеку, даже если хочешь выразить благодарность.

Видя, насколько спокойно и естественно ведет себя девушка, Кисе Рёта, взъерошив волосы, решил говорить прямо.

— Почему нельзя? — спросила Нацука, набив рот сандеем и склонив голову. Ее голос звучал немного невнятно.

Она, казалось, просто спрашивала, совершенно не злясь.

Кисе Рёта, который боялся обидеть ее своей прямотой, немного расслабился, но ее вопрос заставил его нахмуриться.

Разве это не очевидно?

Кисе Рёта решил, что Нацука прекрасно все понимает, но просто не хочет меняться.

… Нужно хотя бы спрашивать разрешения.

Кисе Рёта хотел сказать ей об этом, но тут же покачал головой.

Кто сможет отказать ей, когда она так мило спрашивает?

Даже он… не смог бы.

В конце концов, Кисе Рёта только махнул рукой и, снова улыбнувшись, сказал:

— Ничего, Нацука, делай как хочешь.

Поскольку у него не было права ее учить, он решил больше не поднимать эту тему.

Нацука облизала губы, на которых остался клубничный сок. Хотя юноша и казался ей немного странным, но, поскольку он купил ей сандей, она решила не обращать внимания на эту мелочь.

Но кое-что все же привлекло ее внимание.

— Твой сандей сейчас растает.

Кисе Рёта, ошеломленный резкой сменой темы, посмотрел на свой сандей. Мороженое действительно начало таять.

— Извини, — ответил он.

Кисе Рёта не понимал, почему извиняется за сандей, но, видя укоризненный взгляд девушки, сделал это не задумываясь. Затем, с каменным лицом, он взял ложку и начал есть.

На вкус сандей был неплох, но Кисе Рёта чувствовал необъяснимую усталость.

Когда Мацусита Канта вернулся, он увидел, что Кисе Рёта, несмотря на свою обычную жизнерадостность, выглядит измотанным.

Глядя на девушку напротив, которая, очевидно, была причиной его состояния, но, ни о чем не подозревая, наслаждалась сандеем, Мацусита Канта благоразумно решил промолчать.

В кабинке, помимо тихой музыки, играющей в кафе, воцарилась тишина.

Когда Нацука доела свой сандей, Мацусита Канта наконец опустил свой айс-латте.

— Нацука-сан, может, позвоним твоему опекуну? — спросил он с улыбкой.

Он не хотел связываться с Аракавой-саном, известным в полицейском управлении.

— Хорошо, — ответила Нацука, радостно кивая, даже не понимая, что значит «позвонить».

Мацусита Канта подождал немного, но девушка, казалось, не собиралась звонить.

Подумав, он неуверенно спросил:

— Нацука, ты не взяла с собой телефон?

Неужели сейчас еще существуют люди, которые выходят из дома без телефона?

Видя непонимающий взгляд девушки, Мацусита Канта потер лоб.

— Не могла бы ты дать мне номер твоего опекуна?

Нацука моргнула, затем, опустив глаза и немного смущенно теребя пальцы, ответила:

— Нет.

Она просто не знала номера.

— Ладно, — Мацусита Канта тяжело вздохнул.

Ему очень хотелось еще раз убедиться, что она не выдумала своего опекуна.

*

— Алло, Вооруженное Детективное Агентство, слушаю.

Куникида Доппо, проходивший мимо стационарного телефона, снял трубку.

— Я хотела бы поговорить с Аракавой Кейске. Он сказал, что я могу позвонить ему в Вооруженное Детективное Агентство.

Из трубки раздался нежный девичий голос.

Даже просто услышав его, можно было представить себе, как мило выглядит девушка, которая звонит.

Куникида Доппо нахмурился, его и без того серьезное лицо стало еще строже.

— Мисс, что вы хотели ему сказать? — официально спросил он.

Похоже, его ненадежный наставник по стрельбе снова доставил ему хлопот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение