Для Наруми Хикару не было необходимости вспоминать то, что уже прошло. Съев токпокки, он наконец почувствовал себя немного лучше. Увидев, что время подходит, Наруми встал, собираясь убрать за собой и вернуться.
— Я помогу вам выбросить мусор.
Фуруя Рэй, оперевшись руками, тоже поднялся:
— Я помогу тебе.
Мусорный бак находился сбоку от магазина. Глядя на удаляющихся Наруми и Фурую, Мацуда Джинпей внезапно спросил:
— Хиро, о чём ты думаешь?
Морофуши Хиромицу вздрогнул и покачал головой:
— Ни о чём.
— Наруми очень похож на тебя: долгое время один в незнакомом городе без семьи, так же остро реагирует на определённые вещи из-за какого-то события, — сказал Датэ Ватару. — Поэтому ты хочешь помочь ему, так же, как мы без колебаний помогли тебе, верно?
Морофуши Хиромицу встретился с ним взглядом и беспомощно ответил:
— Вы очень проницательны, староста Датэ.
— Это потому, что ты слишком явно это показываешь, Морофуши, — лениво улыбнулся Хагивара Кенджи. — Но теперь не только ты так думаешь.
Мацуда Джинпей фыркнул:
— Хотя этот Наруми труслив, как черепаха, которая прячется в панцирь от малейшего проявления доброты, и совершенно непонятно, как он прожил свои двадцать два года, но раз уж он теперь постоянно перед нами, нельзя же просто игнорировать его, как раньше?
Краем глаза он заметил возвращающихся из-за угла парней. Мацуда отвернулся и пробормотал:
— Будем считать, что это доброе дело, как и в прошлый раз с Фуруей…
— Случилось несчастье!
Прибежавший Наруми Хикару остановился, чтобы отдышаться, и быстро заговорил:
— Фуруя нашёл труп у реки!
******
Фуруя Рэй обнаружил тело мужчины, когда пошёл выбрасывать мусор.
Когда остальные пятеро подбежали, Фуруя как раз закончил звонить в полицию. Он стоял у травы и, присев на корточки, внимательно осматривал тело.
Мацуда Джинпей первым подошёл и спросил:
— Ну что?
— Эта внутренняя река здесь почти пересыхает, она не очень заметна на этой улице, и по ней точно не ходят лодки. Поэтому за ней редко ухаживают, оба берега заросли сорняками. К тому же, мало кто заходит в эту слепую зону сбоку от магазина, так что тело было трудно обнаружить.
Фуруя Рэй, надев перчатки, раздвинул траву, скрывавшую труп. Тело наполовину лежало на берегу, наполовину в воде. Мацуда Джинпей, взглянув, был шокирован и с трудом произнёс:
— Это же…
— На теле уже начался гигантизм трупа. Точное время смерти можно будет установить только после прибытия судмедэксперта, — мрачно сказал Фуруя Рэй. — На нём нет одежды, но рядом лежит портфель в отличном состоянии. В любом случае, пока полиция не приехала, давайте сначала расспросим продавца в магазине.
Фуруя Рэй обернулся:
— Староста, ты, Хиро и Хаги, охраняйте место происшествия.
Датэ Ватару кивнул.
Мацуда Джинпей с ледяным лицом оттащил Наруми Хикару, который хотел подойти поближе к телу:
— Ты тоже идёшь с нами.
Продавец в магазине был молодым студентом. Услышав, что рядом с магазином нашли труп, он смертельно побледнел и долго не мог прийти в себя.
Мацуда Джинпей достал только что сделанную фотографию портфеля, показал её продавцу и спросил:
— Скажите, вы видели в последнее время кого-нибудь с таким портфелем поблизости?
Продавец дрожа взглянул на фото, но не успел ничего сказать, как в магазин ворвались мужчина и женщина, громко ругаясь. Женщина, одетая в брендовые вещи, держала в руке пластиковый пакет, полный закусок.
— Посмотрите, чем вы тут торгуете!
Женщина оттолкнула стоявших у кассы Фурую, Мацуду и Наруми и высыпала содержимое пакета перед продавцом.
— Продаёте просроченные закуски покупателям!
Продавец на мгновение опешил, затем схватил одну упаковку, посмотрел на срок годности и удивлённо сказал:
— Этого не может быть! Мы каждый день проверяем сроки годности! Абсолютно невозможно…
Вошедший следом мужчина потянул женщину за руку и тихо попытался её остановить:
— Хватит, Айко, пусть просто вернут деньги.
— Простите, уважаемые покупатели, не могли бы вы предоставить чек, чтобы я мог проверить…
Женщина нетерпеливо перебила его:
— Что проверять? Вы должны немедленно вернуть деньги за всё это и выплатить нам компенсацию по закону! — она повернулась к мужчине и брезгливо отдёрнула руку. — Вечно ты такой нерешительный, прочь с дороги!
— Если компенсация меня не устроит, я буду жаловаться на вас до последнего!
— Мадам, — холодно произнёс Мацуда Джинпей, стоявший позади. — Если вы сейчас не можете предоставить чек, доказывающий, что купили это в этом магазине, то не стоит здесь безосновательно угрожать людям.
(Нет комментариев)
|
|
|
|