Глава 1 (Часть 2)

По правилам полицейской академии, худшие ученики из каждой группы должны были раз в неделю оставаться на дополнительные занятия после уроков. Наруми Хикару знал этого семпая именно потому, что они оба посещали эти занятия для отстающих.

Это был уже не первый раз, когда этот семпай намеренно сталкивался с Наруми. Хикару до сих пор не понимал, когда успел обидеть этого «семпая», который изначально был на год старше, но остался на второй год и стал его однокурсником.

Тот парень был не из группы инструктора Онидзуки. Говорили, что ему позволили остаться на второй год благодаря «связям» его семьи. Такой человек должен был бы вести себя тихо и усердно учиться, но, похоже, из-за этих самых «связей» он стал только наглее.

Наруми Хикару вздохнул:

— Хино-семпай, пожалуйста, извинитесь.

Парень, казалось, не ожидал, что Наруми осмелится так с ним разговаривать. Он на мгновение замер, затем его лицо потемнело, и он недоверчиво спросил:

— …Что ты сказал?

— Я сказал, пожалуйста, извинитесь передо мной. Вы не понимаете по-японски? Сем-пай.

Наруми пытался ещё больше разозлить противника, одновременно размышляя.

Этот семпай выглядел внушительно, но Наруми, посещавший с ним дополнительные занятия, прекрасно знал, что тот — всего лишь показуха с грубой силой. Его шансы против него были примерно пятьдесят на пятьдесят.

Есть старая поговорка: нет худа без добра. Если этот парень нападёт на него первым прямо здесь, то никакие связи не помогут — инструкторы не потерпят его дальнейшего пребывания в академии. Для Хикару это было бы идеальным решением проблемы.

К тому же, судя по тому, что он знал об этом семпае, тот точно не стерпит такой провокации от кого-то вроде него.

Наруми Хикару поднял голову и, как и ожидалось, увидел, что парень гневно занёс кулак, собираясь ударить его по лицу.

В его голове мелькнула мысль: «Посмотрим, кто тут дурак».

Большинство стульев в школьной столовой были не самого лучшего качества.

Хотя он швырнул стул не очень сильно, возможно, из-за того, что тот был слишком старым, в следующую секунду после удара о противника стул разлетелся на несколько частей и с грохотом упал на мраморный пол. Эффект превзошёл все его ожидания.

Пол-ней-ша-я ти-ши-на.

Наруми Хикару бессильно схватил стоявшего рядом незнакомого однокурсника, который внезапно подбежал, видимо, собираясь помочь. Вспышка ярости мгновение назад казалась иллюзией, сейчас он снова выглядел совершенно опустошённым.

— Эй, ты же видел?

Фуруя Рэй, ставший свидетелем всего произошедшего и подбежавший, чтобы отстоять справедливость, посмотрел на человека, которого пять секунд назад считал «жертвой», и впервые на его лице отразилось полное недоумение:

— …А?

— Тот, кто намеренно толкнул меня, отказался извиняться и хотел ударить — это вот этот семпай передо мной, верно?

Наруми Хикару сделал ударение на слове «семпай», вцепившись в незнакомого однокурсника, ставшего временным свидетелем. Его взгляд задержался на бросающихся в глаза светлых волосах парня, и на мгновение возникло странное чувство узнавания.

Три секунды спустя.

Не могу вспомнить… Наверное, показалось?

Наруми Хикару прищурился и свирепо сказал:

— Однокурсник, потом ты обя-за-тель-но должен будешь подтвердить мои слова перед инструктором.

********

— Так тебя, Фуруя, отстранили от занятий, и ты просидел весь день у инструктора Онидзуки из-за такой ерунды?!

В комнате общежития Мацуда Джинпей хлопнул по кровати и громко рассмеялся.

— Как глупо.

Морофуши Хиромицу, который тоже был там, но немного опоздал, беспомощно сказал:

— Зеро ведь хотел как лучше. Мы все думали, что Наруми-кун пострадает. Не ожидали, что он нападёт первым, прежде чем мы успеем что-либо сделать.

— Наруми-кун… Это тот самый, о котором я думаю? — спросил Датэ Ватару, который только что вернулся и слышал лишь часть разговора.

— Тот, о котором ходят слухи… — Возможно, посчитав неуместным так запросто обсуждать кого-то за спиной, Морофуши Хиромицу запнулся и тут же добавил: — В общем, да, тот самый, о ком ты подумал, староста.

— Неожиданно, — Хагивара Кенджи припомнил однокурсника, который, по слухам, был очень слаб физически. — Я помню, на занятиях по рукопашному бою он почти никогда не нападал первым.

— И загнанный кролик кусается, — со знанием дела хмыкнул Мацуда Джинпей. — Так что, Фуруя, что дальше? Как инструкторы собираются разбираться с этим делом?

Вернувшись от инструктора, Фуруя Рэй выглядел очень уставшим:

— Того семпая, скорее всего, просто отчислят. Что касается Наруми… он предоставил кучу доказательств того, что тот парень травил его в последнее время. К тому же, по сегодняшнему инциденту есть я как свидетель, так что очень вероятно, что он не получит никакого серьёзного наказания.

Так что, вероятно… в худшем случае, будет то же, что и с ними?

Фуруя Рэй, знавший кое-что заранее, с трудом мог говорить.

Мацуда Джинпей нахмурился:

— Разве это не хороший исход? Тогда почему ты с самого возвращения выглядишь так, будто привидение увидел?

— …Вы же не думаете, что инструктор Онидзука продержал меня у себя весь день только для того, чтобы разобраться с этим делом?

Увидев, как Фуруя Рэй поднял голову, схватившись за неё, с непривычно болезненным видом, остальные четверо внезапно ощутили недоброе предчувствие.

Действительно… если уж на то пошло, они и сами недавно натворили кое-что серьёзное, о чём инструктору Онидзуке лучше бы не знать.

— Эй, Фуруя, неужели…

— Инструктор узнал про ту машину…?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение