Ли Сы почувствовал, как у него волосы встали дыбом. Он сделал вид, будто ничего не произошло, и продолжил есть. Однако мысленно он приказал Безголовому призраку появиться в комнате.
Когда Безголовый призрак появился, Ли Сы немного успокоился, почувствовав себя в большей безопасности.
Приказав Безголовому призраку следовать за ним, Ли Сы стиснул зубы, резко встал и, сделав несколько больших шагов, подошел к двери. Он распахнул ее и яростно посмотрел в сторону стены.
Увидев, что творится за стеной, Ли Сы покрылся мурашками. Подул холодный ветер, но снаружи никого не было. Как будто там вообще никого не было.
Неужели ему показалось? Эта мысль промелькнула в голове Ли Сы. Но он тут же отбросил ее, потому что до сих пор помнил, как выглядел тот темно-красный глаз. Этот ужасный глаз глубоко запечатлелся в его памяти.
— Это та самая госпожа, которая прыгнула в колодец? — подумал Ли Сы. Он вышел из комнаты во двор. Двор все еще был освещен ярким светом, остатки заходящего солнца еще не рассеялись.
Он подошел к каменному столу слева и сел. Слегка прохладная каменная скамья помогла ему привести мысли в порядок.
— Разве Сяо Лань не говорила, что призрак не может покинуть Двор Цинхуа? — Внезапно Ли Сы вспомнил слова Сяо Лань, и в его сердце закралось сомнение. Он пробормотал: — Неужели Сяо Лань обманула меня? Или это и есть Двор Цинхуа?
Подумав об этом, Ли Сы почувствовал, как волосы на его теле встали дыбом. Он посмотрел на деревянную табличку рядом с круглой дверью и вздохнул с облегчением. Надпись на табличке выглядела довольно старой, вряд ли ее написали недавно. К тому же, если подумать, это было невозможно. Прежняя госпожа Чжан Юаньвая утопилась, а в этом дворе колодца не было.
Ли Сы больше не стал размышлять об этом. Он встал и вышел за круглую дверь. Глядя на классический двор в лучах заходящего солнца, нельзя было не признать, что Чжан Юаньвай, возможно, и был плохим человеком, но резиденция у него была превосходная.
Однако в этот момент Ли Сы почувствовал, что в поместье есть что-то странное. Он огляделся, но в резиденции было тихо, и никого не было видно.
— Неужели они переезжают на ночь из поместья, и я остался здесь один? — Подумав об этом, он вздрогнул от испуга. Жить одному в такой большой резиденции, конечно, комфортно, но и довольно страшно. Тем более, что в этой резиденции, вероятно, обитал призрак.
В этот момент он внезапно почувствовал, что рядом с его двором есть что-то странное. На стене лежали ветки деревьев, как будто их специально положили туда, чтобы загородить обзор.
У Ли Сы возникло нехорошее предчувствие. Он подошел ближе и увидел, что ветки загораживают круглую дверь. А на деревянной табличке рядом с дверью было написано: "Двор Цинхуа".
— Вот оно что, — предчувствие Ли Сы сбылось. Холодный пот выступил у него на лбу. Он наконец понял, кто смотрел на него из-за окна — это был призрак.
Оказывается, он жил рядом с этим призраком. Он также понял, что сегодня ему неизбежно придется сразиться с этим призраком. Потому что призрак, несомненно, уже нацелился на него. Если не разобраться с этим призраком, сегодня ночью он точно не сможет спокойно спать.
— Проложи мне дорогу, — приказал Ли Сы Безголовому призраку, который следовал за ним.
Безголовый призрак, услышав приказ Ли Сы, высунул язык, обвил им ветки и отбросил их в сторону, освободив проход.
— Этот парень лучше, чем нож для рубки дров. Может, в следующий раз, когда пойду в горы, использовать его вместо ножа? — В голове Ли Сы промелькнула мысль. Затем он представил, как идет по горам, а Безголовый призрак своим языком расчищает ему путь от препятствий.
Ли Сы содрогнулся. Слишком красивая картина, даже страшно представить. Он покачал головой, прогоняя эти мысли, и вошел во Двор Цинхуа.
Войдя во Двор Цинхуа, он увидел, что обстановка здесь примерно такая же, как и в Малом бамбуковом дворе. Только напротив каменного стола, по другую сторону дорожки, находился колодец.
— Похоже, это тот самый колодец, в который прыгнула прежняя госпожа Чжан, — подумал Ли Сы. Он насторожился и медленно подошел к колодцу.
Подойдя к колодцу, он обнаружил, что этот колодец, в котором обитал призрак, ничем не отличается от обычных колодцев. Колодец был неглубоким, такие обычно использовали в домах простых людей. Подойдя ближе и заглянув вниз, он увидел в лучах заходящего солнца чистую, колышущуюся воду и пышные водоросли в глубине.
Водоросли?! Ли Сы внимательно присмотрелся. Эти водоросли были тонкими и изящными. Он втянул в себя холодный воздух. Это были вовсе не водоросли! Это были человеческие волосы.
В этот момент чьи-то холодные и тонкие руки коснулись его талии. Не успел он среагировать, как что-то сильно толкнуло его в спину.
— А! — Ли Сы вскрикнул от ужаса и упал в воду. Падая в воду, он, кажется, услышал чей-то пронзительный крик.
— Бултых! — На воде остались брызги.
— Убей ее! — падая в воду, Ли Сы отдал приказ Безголовому призраку.
Поскольку он не умел плавать, то камнем пошел на дно.
Ли Сы опустился на дно колодца, прошел сквозь воду и оказался там, где были волосы. Он наконец увидел бледное, опухшее лицо под волосами и встретился взглядом с глазами трупа. Его глаза и глаза женского трупа разделяло не более пяти сантиметров. Он ясно видел злобу в этих глазах.
У Ли Сы загудело в голове, его затошнило, но вырвать в воде он не мог. Его лицо покраснело.
Это не призрак женщины, это ее труп! Ли Сы понял, что толкнул его в воду, должно быть, хозяин этого трупа.
— Убит призрак низкого уровня — Утопленница, получено 10 очков души, — в этот момент в голове Ли Сы появилось сообщение.
Услышав это сообщение, Ли Сы понял, что Безголовый призрак убил Утопленницу. Он без колебаний приказал Безголовому призраку вытащить его наверх.
Длинный синий язык медленно опустился с поверхности колодца и начал обвиваться вокруг его талии. Ли Сы, глядя на этот очень тонкий по краям язык, испугался, что тот перережет его, как бревно.
Поэтому он приказал Безголовому призраку пока не вытаскивать его. Он потрогал этот холодный язык и обнаружил, что тот мягкий. Сердце, которое бешено колотилось, успокоилось. Он приказал Безголовому призраку вытащить его наверх.
По мере того как язык поднимал его, Ли Сы начал чувствовать нехватку воздуха в легких. Он велел Безголовому призраку ускориться.
Когда его подняли наполовину, Ли Сы почувствовал, что что-то обхватило его лодыжку. Он посмотрел вниз, но с такого ракурса ничего не было видно.
Он без колебаний приказал Безголовому призраку продолжать тянуть с силой. Ли Сы начал чувствовать, будто к его ноге привязан какой-то тяжелый груз.
— Неужели к моей ноге прицепились волосы женского трупа? — В голове Ли Сы промелькнула мысль. Он вздрогнул, и по телу пробежал холодок.
Значит, он поднимается вместе с трупом? Вспомнив глаза трупа, которые не закрылись после смерти, Ли Сы резко дернул ногой, пытаясь стряхнуть этот груз.
Как ни странно, после этого рывка Ли Сы почувствовал, что ноге стало намного легче.
Освободившись от груза, Ли Сы почувствовал облегчение. Безголовый призрак быстро вытащил его наверх.
Ли Сы перелез через край колодца и оказался на твердой земле. Он внезапно почувствовал облегчение. Однако в этот момент он ощутил, что под ногами что-то не так. Он обнаружил, что на его мокрых штанах намотаны черные волосы, а ногой он наступил на бледный скальп.
(Нет комментариев)
|
|
|
|