Глава 15. Брачный договор

— Господин Ли, книги и серебро лежат на столе, — служанка принесла двадцать с лишним книг и положила их на стол, рядом лежало пятьсот лян серебром.

— Хм, — Ли Сы кивнул, а затем, словно что-то вспомнив, спросил: — Это все книги, что есть в резиденции?

— Да, господин Ли, — ответила служанка.

— О, — Ли Сы кивнул и махнул рукой: — Тогда иди, я буду читать.

Когда служанка ушла, Ли Сы задумался. В комнате воцарилась тишина.

Ли Сы размышлял о том, как в его доме могло оказаться сорок-пятьдесят книг, ведь в такой богатой резиденции, как резиденция Чжана, их было всего около двадцати. В воспоминаниях прежнего владельца тела его родители были обычными людьми, так почему же у них был большой дом в городе?

Внезапно голова Ли Сы пронзила резкая боль. Он невольно схватился за голову обеими руками, вцепившись пальцами в волосы и царапая кожу головы.

— А! — В комнате раздался сдавленный крик боли.

Внезапно в его голове прозвучали два голоса, мужской и женский.

— Сы'эр, отец договорился о твоей женитьбе, ты рад?

— Мать принесла тебе книги, теперь ты сможешь учиться.

— Ты не должен винить отца и мать, мы делаем это для твоего же блага.

— Если ты женишься на девушке из семьи Не, нашей семье больше не придется так тяжело жить. Отец и мать виноваты перед тобой.

— Когда сдашь экзамены на цзюйжэня, женишься на ней. Бедное мое дитя.

— Беги, беги!!!

Сдавленный крик в комнате постепенно стих. Ли Сы опустил руки. Только сейчас он заметил, что весь промок от пота.

Он вспомнил. В детстве прежнего владельца тела его семья была очень бедной. Отец был заядлым игроком, а мать — простой крестьянкой. Их дом можно было описать как "голые стены". Но все изменилось, когда ему исполнилось пять лет. Отец сказал ему, что договорился о его женитьбе, после чего семья смогла позволить себе купить дом, и у него появились книги.

Он также внезапно вспомнил причину смерти родителей прежнего владельца тела. Они ушли, чтобы расторгнуть помолвку с семьей Не, и отсутствовали целых семь дней. Когда они вернулись, то уже были мертвы. А прежний владелец тела внезапно забыл об этом.

— Оказывается, я смог так хорошо учиться и у нашей семьи появился большой дом благодаря этому брачному договору, — Ли Сы усмехнулся, но улыбка получилась натянутой и горькой. Прежний владелец тела был фактически продан своими родителями, и, судя по всему, продан не в лучшее место. Возможно, речь шла о загробном браке.

Однако теперь это не имело отношения к прежнему владельцу тела. Теперь это касалось его. Этот брачный договор теперь принадлежал ему.

— Но не все потеряно, — в голове Ли Сы мелькнула спасительная мысль. Он вспомнил, что в только что всплывшем разговоре упоминалось, что он сможет жениться, когда сдаст экзамены на цзюйжэня.

Значит, ему нужно либо не сдавать экзамены, либо провалить их. К тому же, провинциальные экзамены проводятся в августе. Сейчас только май, до них еще три месяца. Нет необходимости спешить и паниковать, ведь через три месяца он, возможно, уже сможет легко выйти из этого положения.

Ли Сы выдохнул. Когда мысли пришли в порядок, ему стало легче. Теперь нужно было думать о том, как выбраться из резиденции Чжана живым.

— Тук… Тук… — Внезапно раздался стук в дверь, напугавший Ли Сы.

— Господин Ли, с вами все в порядке? — Раздался голос служанки за дверью.

— Все в порядке, я просто упал, — крикнул Ли Сы служанке.

— Хорошо, если вам что-нибудь понадобится, зовите меня. Меня зовут Сяо Лань, — после этих слов шаги за дверью стали удаляться.

Когда шаги стихли, Ли Сы начал просматривать книги, лежащие на столе. Он обнаружил, что большинство из них были из Четверокнижия и Пятикнижия.

Ли Сы решил, что сейчас ему нечем заняться, и взял одну из книг. Странно, но чтение увлекло его. Он обнаружил, что смысл канонических текстов действительно очень тонок и глубок. Тщательно обдумав прочитанное, он счел его невыразимо прекрасным. Это заставило его успокоиться и погрузиться в чтение.

Все это было благодаря тому, что у него были воспоминания прежнего владельца тела, иначе чтение показалось бы ему трудным и непонятным.

— Тук… Тук!

— Тук… Тук!

— Тук… Тук!

— Сухо и жарко, будьте осторожны с огнем! — Внезапно раздался голос ночного сторожа, вырвавший Ли Сы из чтения.

— Уже час Сюй, — Ли Сы был поражен. Он читал уже пять-шесть часов, совершенно не замечая течения времени.

— Тук-тук… — Раздался стук в дверь, и одновременно с ним женский голос: — Господин Ли, я Сяо Лань. Господин и госпожа уехали по делам, я принесла вам еду.

— Хорошо, заходи, — ответил Ли Сы. Симпатичная девушка с подносом в руках вошла в комнату. Это была та самая девушка, которая разбудила Ли Сы ранее.

— Поставь еду на стол, — Ли Сы отодвинул книги в сторону, освободив место для подноса.

Когда Сяо Лань поставила поднос, Ли Сы слегка нахмурился. На подносе было два блюда, суп и миска риса. Но оба блюда были вегетарианскими, без единого кусочка мяса. Это было совсем не похоже на обед, когда на столе было больше десяти мясных блюд. А теперь — только овощи.

— Что-то не так, — подумал Ли Сы. Воспользовавшись тем, что Сяо Лань расставляла блюда, он незаметно достал Зеркало Багуа. Но в зеркале Сяо Лань выглядела как обычный человек.

— Не призрак, — Ли Сы вздохнул с облегчением и спросил Сяо Лань: — Ты знаешь, что в резиденции Чжана водятся призраки?

Услышав, что Ли Сы внезапно заговорил о призраках, Сяо Лань вздрогнула, и немного супа пролилось из тарелки.

— Конечно, знаю, — лицо Сяо Лань побледнело, в глазах появился страх.

— Тогда почему ты все еще остаешься в резиденции Чжана? — Этот вопрос пришел в голову Ли Сы только что. Если в резиденции Чжана водятся призраки, почему люди все еще остаются здесь, неужели они не боятся, что призраки убьют их?

— Господин Ли, вы слишком беспокоитесь, — Сяо Лань натянуто улыбнулась и продолжила: — Призраки в резиденции Чжана в основном обитают во Дворе Цинхуа. Если не ходить туда, то все будет в порядке.

Ли Сы понял, в чем дело, и улыбнулся: — Тогда все в порядке, можешь идти.

— Хорошо, господин Ли, я приду позже, чтобы забрать посуду, — Сяо Лань поклонилась и вышла.

Ли Сы взял палочки и начал есть. Сначала, увлекшись чтением, он не чувствовал голода, но теперь ощутил, как урчит в животе.

И как раз в тот момент, когда Ли Сы с аппетитом ел, он внезапно почувствовал, как по спине пробежал холодок. Казалось, что кто-то смотрит на него сзади.

Ли Сы украдкой взглянул на окно и увидел, что бумага, которой оно было заклеено, порвалась. В дыре виднелся налитый кровью глаз, уставившийся прямо на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Брачный договор

Настройки


Сообщение