Высушенные кости (Часть 1)

Высушенные кости (Часть 1)

— Даже ты так со мной поступаешь?

— Младшая сестра?

Мужчина слегка повернул голову, вопросительно произнеся эти слова.

Но на его лице застыло безумное возбуждение.

Длинные костлявые пальцы медленно потянулись к ране на спине.

Мужчина внимательно рассматривал тёмно-красные пятна на кончиках пальцев.

— Хотя я никогда по-настоящему не причинял вам вреда… — хриплый голос прошелестел, словно шепот ветра.

Спустя долгое время мужчина решительно сорвал с глаз повязку Бяньцзи.

Бледно-фиолетовые зрачки безжизненно смотрели на окруживших его людей.

Легенда гласит, что за пределами мира небожителей существует могущественный демон, очаровывающий людей, — Женщина-Дьявол.

По виду она подобна человеку, прекрасна и завораживает души.

Она умело использует свои глаза, чтобы подчинять себе сердца людей.

Женщины-Дьяволы встречаются редко, одна на сотни лет.

Рожденные ими мальчики, Духи-Дьяволы, еще более редки.

Но глаза Духов-Дьяволов от рождения обладают силой разрушения. Все, кто посмотрит в них, обратятся в прах и умрут. Это символ бедствия.

Также говорят, что исчезающая, умирающая Женщина-Дьявол может предвидеть будущее на сотни лет вперед.

Проглотивший ее демоническое ядро обретет вечную жизнь.

Многие коварные заклинатели жаждут поймать Женщину-Дьявола, чтобы постичь тайны небес.

Конец истории.

— Что потом случилось с этим мужчиной? — девочка с грустью посмотрела на мать, гладившую ее по голове.

— Этот конец ты узнаешь, только когда станешь взрослой.

Маленькая девочка не понимала конца истории, рассказанной матерью.

Сейчас ей было очень жаль мужчину. Он ведь никого не обидел, но его назвали ужасным «злодеем» только потому, что он был Духом-Дьяволом?

Мать, казалось, прочитала в покрасневших глазах девочки непонимание.

Улыбаясь, она провела пальцем по уголку ее глаза и сказала:

— Жаждать силы и бояться неизвестного — это общая черта всех живых существ.

Но выбор — истреблять непохожих или жить в мире — остается за нами.

Мать приложила свои длинные пальцы к сердцу девочки и продолжила: — Если бы это была Маленькая Тао Яо, ты бы тоже считала его плохим?

— Я не знаю, но я хочу защитить его, так же, как я хочу защитить тебя, мама. Потому что как же одиноко быть так отвергнутым.

Мать безмолвно улыбнулась, нежно поглаживая щеку дочери, но ее взгляд был устремлен вдаль, в пустоту.

Туда, где лежало будущее Тао Яо.

Она чувствовала, как ее душа начинает рассеиваться, но дочь еще не выросла.

Как ее беззащитный ребенок сможет избежать преследования этих людей?

Остатков ее чар хватало лишь на то, чтобы поддерживать иллюзию в этой маленькой деревне.

— Если однажды мама отправится в Небесную Столицу за Благословением, обещай мне, Сяо Тао Яо, что будешь хорошо заботиться о себе, хорошо?

Шестилетняя девочка, казалось, была необычайно развитой для своего возраста. Она не ответила, а лишь крепко обняла руку матери и беззвучно заплакала.

Тао Яо заболела, ее кашель снова обострился.

Десятилетняя девочка съежилась на соломенной подстилке.

Длинные ресницы слегка дрожали, худые пальцы крепко сжимали грудь.

Пот на лбу уже пропитал волосы.

Каждый вздох причинял ей боль в груди.

Она думала, что, наверное, скоро отправится вслед за своей рано ушедшей матерью в Небесную Столицу за Благословением.

Мать рассказывала, что в год ее рождения алые цветы персика покрывали подножие горы в Бухте Туманной Девы.

Но последние два года в Бухте Туманной Девы не выпало ни капли дождя, и это лето, похоже, будет еще тяжелее.

Полная женщина в серо-черном платке, держа на руках плачущего трехлетнего малыша, ворча, распахнула дверь в сарай.

— Дрянная девчонка! Что ты тут валяешься? Тебя послали с отцом собирать дикие травы, а ты тут бездельничаешь?

Подойдя ближе и пнув почти не реагирующую Тао Яо, женщина с ребенком на руках вдруг вспомнила, что у ее падчерицы, вероятно, снова приступ кашля.

Их бедная семья просто не могла позволить себе лечить ее хроническую болезнь.

Десятилетняя Тао Яо всегда это знала.

Еще не взрослая, но ее сердце уже было изранено.

Полная женщина знала от мужа только то, что мать Тао Яо была дочерью сельского учителя.

Ради своего больного отца она вышла замуж за него за три ляна серебра.

Но старый учитель все равно не пережил и следующего года.

Тао Яо, щурясь, смотрела, как ее мачеха, подойдя к очагу, жадно запихивала в рот найденную лепешку.

Тао Яо молча скривила губы в горькой усмешке.

Это были последние остатки еды в доме.

То, что она берегла, экономя на себе, досталось другим.

Тао Яо, сдерживавшая до этого дыхание, вдруг почувствовала облегчение.

За окном стояла прекрасная погода, небо было чистым и безоблачным.

Худой мужчина средних лет с корзиной на спине вернулся с улицы.

Тао Яо знала, что он не ее родной отец.

После смерти матери этот простой мужчина взял ее к себе в дом.

За одну ночь все вдруг стали помнить выдуманные воспоминания.

Она стала дочерью этого честного крестьянина.

Она вспомнила историю, рассказанную матерью.

Женщина-Дьявол — грешница, очаровывающая людей.

Исчезающая Женщина-Дьявол может видеть будущее.

Некоторые догадки стали очевидны, но она осмеливалась хранить их только глубоко в своем сердце.

— Теперь поля в Бухте Туманной Девы потрескались, в горах больше нет диких трав, — с грустью сказал худой крестьянин, быстро войдя в сарай и поднимая Тао Яо с соломы. — Тяжело тебе и детям приходится…

Лежа на руках мужчины, Тао Яо вспомнила беженцев, которые начали прибывать с севера пару недель назад.

Она догадалась, что засуха охватила не только Бухту Туманной Девы.

В доме уже давно не было еды, и она подумала, что, возможно, скоро им тоже придется уходить.

В ушах звенели пронзительные ругательства мачехи, но долгий голод и боль в груди после кашля измучили Тао Яо.

Она скучала по матери. Если она умрет сейчас, то боль утихнет?

Зачем жить, если так тяжело?

Никто не мог дать Тао Яо ответа.

Уставшая, она медленно закрыла глаза.

Ночное небо было необычайно завораживающим.

Тао Яо смотрела на спину худого крестьянина, с трудом толкавшего четырехколесную тележку.

В ее юном, тихом сердце наконец-то поднялись волны горькой печали.

— Дочка, садись на тележку, папа довезет вас троих.

На небольшой тележке, помимо горшков, одеял и других вещей, лежала спящая мачеха.

Вероятно, опасаясь, что трехлетний малыш упадет с тележки, худой крестьянин привязал его тканью к своей груди.

Ночной ветер остужал дневную жару. Они шли на юг уже больше месяца.

В полях лежало все больше людей.

Кто будет следующим?

Ступни Тао Яо болели, но, глядя на измученного крестьянина, она почувствовала еще большую боль в сердце. Невыразимая горечь заставила ее с трудом произнести:

— Давай отдохнем. Можем продолжить путь завтра.

— Ночью прохладнее и меньше людей. Папа любит путешествовать ночью. Дочка, садись на тележку, не перенапрягайся.

Глядя на улыбку, появившуюся на пожелтевшем лице мужчины, Тао Яо вдруг замолчала и просто молча шла рядом, держась за его рваную одежду.

Разве Тао Яо не знала, что днем еще тяжелее?

Высушенные кости на обочине дороги не только издавали ужасный запах, но и разбивали сердца беженцев, направлявшихся на юг.

Она подумала, похож ли ад на эту картину.

Молча глядя на спину крестьянина, Тао Яо почувствовала, как ее глаза затуманиваются, но из-за сильной засухи слез уже не было.

— Я тоже люблю путешествовать ночью. Прохладно! Папа! Давай обгоним тех людей впереди.

Спина худого крестьянина вдруг напряглась. Он почувствовал, как песок залепил ему глаза, и они неожиданно покраснели.

Тао Яо впервые назвала его папой.

Он всегда думал, что в прошлой жизни совершил много добрых дел, раз у него есть такая дочь.

Красивая, словно небесная фея.

Ее благородство заставляло его, простого крестьянина, чувствовать себя недостойным.

Дочь была необычайно тихой и очень понимающей.

Он никогда не думал, что что-то не так в том, что дочь не называет его отцом.

Он просто чувствовал, что эта развитая не по годам девочка страдает рядом с ним.

Он хотел отругать свою жену, которая всегда недолюбливала девочку, но, подумав о том, что она связала свою жизнь с ним, нищим, он не посмел и слова сказать.

Солнце, казалось, палило сильнее обычного.

Деревни по пути уже опустели, и желание добраться до следующего города становилось все сильнее.

Под навесом из ткани несколько худых женщин и мужчина с косыми глазами оживленно обсуждали что-то.

Тао Яо, притворяясь спящей под телегой, услышала их разговор.

— Ты и правда торговец людьми из округа Жунань?

— Конечно! Если ты продашь мне свою дочь, эти три ляна золота твои, — заверил косоглазый, хлопая по мешочку.

— Госпожа Чжао, ребенок все равно не выживет с тобой. Лучше продай ее, дай ей шанс на жизнь, и себе тоже, — уговаривала женщина с черными зубами.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение