В горах нет счета времени (Часть 1)

В горах нет счета времени (Часть 1)

— Я разузнал для тебя. Клан Су из Юэлин.

Человек, которого ты ищешь, находится в семье Су.

Бай Цзинъянь покачивал нефритовым веером. В красной рубахе, с белым веером, он шел непринужденной походкой, выглядя совершенно беззаботно и свободно.

В Поднебесной было мало сведений, которые Бай Цзинъянь не смог бы раздобыть, но даже ему потребовалось целых четыре года, чтобы найти человека, описанного Су Цином.

— Я знаю.

Су Цин, шедший рядом, заложил руки за спину. В темных одеждах, с лицом цвета нефрита, стройный и высокий, он походил на острое лезвие, чей блеск скрыт ножнами.

Они не летели на мечах и не складывали печатей, а просто шли бок о бок по улочке.

Если Бай Цзинъянь был подобен иве под весенней луной, то Су Цин — стройному бамбуку посреди лета. Они должны были бы привлекать всеобщее внимание, но их ауры сливались с небом и землей, и обычные люди, не приглядевшись, просто не замечали их.

— Ты не знаешь.

Бай Цзинъянь слегка прикрыл рот веером и тихонько зевнул.

В водном краю стояло раннее лето, но полуденное солнце уже начинало припекать, навевая на людей вялость. Лишь несколько одиноких прохожих еще бродили по улице.

Даже зазывные крики торговцев звучали слабо, их протяжные окончания сливались с мягким говором, убаюкивая слушателей.

— Второму брату стоило бы найти прохладное место в горах и вздремнуть после обеда, не нужно меня сопровождать.

Лицо Су Цина оставалось бесстрастным, лишь в голосе слышалась нотка беспомощности.

— У тебя такой сложный характер, как я могу спокойно оставить тебя одного?

Бай Цзинъянь моргнул и продолжил обмахиваться своим, казалось бы, ничем не примечательным нефритовым веером, но прохладный ветерок достигал даже Су Цина.

«Но второй брат, общаясь с этими людьми, тоже не кажется особенно покладистым», — подумал про себя Су Цин, хотя забота Бай Цзинъяня была ему приятна. — Семья Су — не из тех, кто не понимает намеков.

— Хм, я не беспокоюсь о семье Су, я беспокоюсь о тебе.

Бай Цзинъянь сложил веер и ткнул им брата в грудь.

У него от природы были глаза цвета персика, которые даже без улыбки излучали нежность. Сейчас, после зевка, приподнятые уголки его глаз слегка покраснели, зрачки увлажнились от выступивших слез, а у уголка глаза красовалась алая родинка-слезинка. Все это придавало ему бесконечное очарование.

Если не знать его близко, можно было бы принять за тихого и прекрасного человека.

Увы…

Лис-оборотень Бай Цзинъянь в кругу близких был настоящим болтуном.

Су Цину достаточно было ответить парой слов, как тот, ничуть не смущаясь, мог выдать десять фраз подряд, весьма довольный собой: — Ты не представляешь, как я был потрясен, когда Бай И сказал мне, что снег на горе прекратился. Я и мечтать не мог, что такой день настанет.

Ты не поверишь, но так непривычно, что снег вдруг перестал идти.

— Мгм.

Су Цин кивнул.

— Сначала я очень волновался, думал, не случилось ли чего.

Бай Цзинъянь прищурился. — Но потом я подумал, что формация за тысячу лет ни разу не давала сбоя.

Если снег перестал идти, то это мог сделать только ты сам, сняв «Великую Защитную Формацию Горы».

Кроме возвращения Юань-Юань, я не могу придумать другой причины.

Скажи, неужели Наставница возвращается?

Она действительно переродилась?

Девушка, которую ты просил меня найти, это и есть Наставница?

— Мгм.

Уголки губ Су Цина слегка приподнялись, и на его нефритовом лице наконец появилась легкая улыбка.

Эта едва заметная улыбка была подобна сиянию утренней зари или слабой искре жизни, что несет с собой нежная зелень, пробивающаяся из-под тающего снега.

— К счастью, ты наконец решился снять эту формацию. Ты не ведешь хозяйство и не знаешь, как дороги дрова, рис, масло и соль.

Бай Цзинъянь, заметив реакцию брата, воспользовался случаем, чтобы разыграть сцену «искусной хозяйке трудно без риса», его красивые брови слегка нахмурились, изображая печаль и скорбь.

Хотя его младший брат по-прежнему выглядел спокойным, как облако, и легким, как ветер, Бай Цзинъянь, знавший его тысячу лет, прекрасно понимал, какая буря бушует у него в душе.

Это была и робость перед встречей, и страх, что все окажется пустой надеждой.

Когда дело касалось Хуан Юань, даже бесстрастный и бессердечный Божественный государь Сюйгуан, Су Цин, не мог оставаться равнодушным.

— Второй брат…

Су Цин произнес лишь два слова. — Спасибо.

Он, конечно, понимал, что брат болтает без умолку лишь для того, чтобы отвлечь его. Если бы старый лис действительно беспокоился о каких-то там духовных камнях, стал бы он только сейчас вяло ворчать об этом?

При этой мысли Су Цин улыбнулся, и на душе у него стало немного легче.

— Несколько лет назад, в ту самую ночь, когда ты вычислил перерождение Юань-Юань, госпожа Су родила близнецов — мальчика и девочку.

Увидев, что брат немного расслабился, Бай Цзинъянь перешел к рассказу о том, что ему удалось узнать.

Цзяннань был богатым краем, с плодородной землей, обильными водами и процветающей чистой ци, поэтому здесь обосновалось множество школ и кланов, и клан Су из Юэлин был одним из них.

Клан Су из Юэлин брал свое начало от древнего рода Красной Нефритовой Девы и славился искусством чтения мыслей и фуцзи.

Можно сказать, что обычные люди, немного овладев магическими искусствами, в той или иной степени обретают способность заглядывать в будущее или прошлое.

Но фуцзи этого клана отличалось от обычного.

Имея достаточно подробные сведения, они, полагаясь на свои вычислительные способности, могли предсказать каждое будущее событие и даже обойти некоторые магические завесы.

Поскольку их техники основывались на наследственном таланте, передаваемом по крови, членов клана было немного, и все они были родственниками.

Когда госпожа Су родила двойню, неожиданно это оказались сын и дочь.

В ночь рождения близнецов на небе явились необычные знамения, и все сочли это предзнаменованием их необыкновенной судьбы.

И действительно, старший из близнецов, брат, не только унаследовал божественный дар предсказания, но и обладал единым духовным корнем огненной стихии — редчайшим и превосходным талантом.

Казалось, это была двойная удача.

Однако…

— Кто бы мог подумать, что младшая дочь окажется никчемным человеком со смешанными духовными корнями.

— сказал Бай Цзинъянь с сожалением.

Среди присутствовавших в тот день были и те, кто пришел из любопытства или злорадства, но поскольку Су Цинъюэ пользовался репутацией мудрого человека, большинство выражало лишь сожаление и сочувствие.

— Никчемный человек?

Су Цин был несколько озадачен.

Учитывая заслуги и статус Наставницы, как она могла переродиться никчемным человеком, даже в худшем случае?

— Да, неизвестно, сколько таланта к гаданию она унаследовала.

Но линци она совсем не может накапливать и не способна приблизиться к источникам духовной энергии.

Бай Цзинъянь хоть и был заинтригован этим обстоятельством, но особого значения ему не придавал.

— Неважно.

Неизвестно, о чем подумал Су Цин, но молчаливая атмосфера вокруг него вдруг стала легче.

Оба брата, очевидно, подумали об одном и том же.

На горе есть все необходимое, возможно, если хорошо о ней позаботиться, недостатки удастся восполнить. А даже если и нет, они точно не позволят Наставнице страдать.

— Действительно, так тебе, возможно, будет даже удобнее ее забрать.

Бай Цзинъянь лукаво улыбнулся и полушутя добавил: — Иначе, если Наставница не захочет идти с тобой, а семья Су не отпустит ее, ты, боюсь, не решишься забрать ее силой.

— …

Второй брат разгадал все его тайные мысли, и мочки ушей Су Цина покраснели.

Бай Цзинъянь больше не стал его дразнить, слегка улыбнулся и, обмахиваясь веером, пошел вперед.

Он прошел уже немалое расстояние, но Су Цин не последовал за ним.

Сердце словно что-то легонько тронуло.

Что это?

Сильное сердцебиение походило на некий знак.

Окружающий шум мгновенно стих, остался лишь становящийся все отчетливее слабый плач, который Су Цин не мог игнорировать.

-

Стоило лишь на миг отвлечься, как человек пропал.

Бай Цзинъянь заметил, что Су Цин отстал, постоял немного на месте, но, так и не увидев его, был вынужден вернуться на несколько шагов назад, следуя за аурой брата, и необъяснимым образом свернул в неприметный на вид переулок.

Это действительно была обычная узкая улочка, без магазинов и ответвлений, по которой днем почти никто не ходил.

Единственное, что бросалось в глаза — это двое посреди переулка, большой и маленький.

Маленькой на вид было года три-четыре, она была безутешна и плакала так сильно, что задыхалась от рыданий, но не могла остановиться.

— Что случилось?

Заблудившийся ребенок?

Бай Цзинъянь подумал: «С каких это пор третий брат превратился в такое пугало?», но, взглянув еще раз, едва узнал своего обычно сдержанного брата, который сейчас выглядел таким нежным.

— Это Наставница.

Су Цин положил руку на голову маленькой девочки и тихо сказал.

Ощутив под ладонью мягкие, пушистые волосы, он почувствовал, как его сердце наполняется нежностью, и даже уголки губ невольно изогнулись в теплой улыбке.

Маленькая девочка слегка опешила и чудесным образом перестала плакать: — И-и…

Она схватила ладонь Су Цина, потерлась о нее и пробормотала что-то невнятное.

— Наставница?

Су Цин понял, что что-то не так.

С той ночи, когда он слабо ощутил ауру Хуан Юань, он каждый день пытался предсказать ее местонахождение, но безрезультатно.

Возможно, потому что она была еще мала, и ее духовные каналы не открылись, он за несколько лет не получил ни малейшей весточки.

Лишь недавно, когда его сердце слегка дрогнуло, он наконец ощутил присутствие клана Су из Юэлин — места перерождения Хуан Юань.

Однако в этом мире смертных в Цзяннани весна и осень сменились уже четыре или пять раз.

Сейчас Хуан Юань выглядела на четыре-пять лет.

Она была одета в парчовый жуцюнь с узором благоприятных облаков и запахом на груди, волосы собраны в маленький пучок «Взгляд на бессмертных». Ни жемчуга, ни нефрита в волосах не было, лишь одна белоснежная гардения скромно украшала прическу.

На пухлых щечках еще оставалась детская припухлость. Маленькая, но изящная и милая, она вызывала желание потрепать ее по голове.

— Это Юань-Юань?

Бай Цзинъянь подошел вплотную и внимательно посмотрел на кроху, чье лицо было перепачкано слезами и слюнями. Ему было трудно сопоставить ее с образом Наставницы в его сердце. — Ты уверен?

— Ошибки быть не может.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В горах нет счета времени (Часть 1)

Настройки


Сообщение