Крестовник Роули (Часть 2)

Цзи Мэн и Шэньшэнь отдыхали и договорились с Ян Хо вечером вместе поужинать. Их страстное желание поесть было сродни чувству, когда три месяца не знаешь вкуса мяса.

Ян Хо решила сначала пойти в самый большой магазин иностранной литературы, чтобы купить книг. Она специально вышла около четырех часов, чтобы избежать часа пик и палящего солнца, но в разгар лета в любое время было жарко, словно в печи. Подошвы ее туфель, казалось, плавились на горячем асфальте.

В книжном магазине центральный кондиционер работал очень сильно. Когда тележка постепенно наполнилась книгами разных размеров, толщины и видов, ей не только перестало быть жарко, но и руки с ногами замерзли.

Выйдя из магазина с огромной стопкой книг, она, как и ожидала, столкнулась с волной жара, которая заставила ее пожалеть, что она не осталась в магазине наслаждаться кондиционером, даже если бы замерзла насмерть.

Вес книг оказался намного больше, чем она представляла. Через несколько шагов руки сильно заболели и начали дрожать. Вдобавок к неутомимому палящему солнцу, вскоре она почувствовала себя так, словно перешла из морозилки в котельную, мокрая, словно ее только что вытащили из воды.

Ей пришлось ускорить шаг и дойти до тени деревьев у обочины. Она поставила книги на небольшой бордюр клумбы, перевела дух, размяла слегка дрожащие руки. На предплечьях от тяжести остались две отчетливые красные полосы, которые выглядели немного пугающе на ее бледной и нежной коже.

Она достала из сумки салфетку, чтобы вытереть пот, который лился ручьем по лицу и шее, и оглядывалась, пытаясь поймать такси.

Она долго смотрела, но то ли ей не повезло, то ли было время пересменки таксистов, но свободной машины не было ни одной. Действительно, поймать такси оказалось непросто.

Ян Хо достала телефон, чтобы посмотреть время. В этот момент, когда она чувствовала себя беспомощной, рядом с ней медленно остановился блестящий черный Бентли.

Она с сомнением взглянула на окна машины, но, к сожалению, видела только свое отражение.

Окно заднего сиденья медленно опустилось, и она увидела совершенно неожиданного человека.

— Госпожа Ян, куда путь держите?

Ян Хо, слишком удивленная, на мгновение замерла, а затем ответила: — Домой.

— Если госпожа Ян не возражает, я могу вас подвезти.

Она не хотела его беспокоить, но на дороге явно не было ни одного такси, а нести такую стопку книг до станции метро она совершенно не была уверена, что сможет. В такой ситуации жеманничать было бы просто идти против себя.

— Спасибо.

Она наклонилась, чтобы поднять книги с земли, но водитель опередил ее, вышел из машины, помог ей открыть дверь и перенес книги на переднее пассажирское сиденье.

Она была одета очень просто, в повседневном стиле: простой персиковый топ, джинсовые шорты и балетки, что подчеркивало ее красивую фигуру.

В машине кондиционер работал на очень низкой температуре. Хотя ей было очень жарко, внезапная смена температуры все же вызвала у нее дискомфорт. На ее обнаженной коже тут же появились мелкие мурашки, и она невольно чихнула.

— Чжоу И, подними температуру.

Ян Хо с благодарностью улыбнулась Жэнь Сяоцзюню.

До этого он, кажется, работал. После того как она села в машину, он закрыл тонкий ноутбук, лежавший у него на коленях, и отложил его в сторону.

Они ужинали вместе всего один раз, поэтому были немногим более знакомы, чем незнакомцы. Она сама была очень медлительной и не умела начинать разговор, Жэнь Сяоцзюнь тоже молчал, а водитель тем более. Таким образом, можно было представить, что в машине воцарилась неловкая тишина.

Жэнь Сяоцзюнь откинулся на спинку, слегка запрокинув голову на подголовник. Одна рука лежала на ноге, другая небрежно свисала сбоку. Казалось, он спит.

Краем глаза Ян Хо невольно взглянула на него. Это был очень красивый профиль с глубокими чертами и четко очерченными линиями.

Жэнь Сяоцзюнь сидел с закрытыми глазами, выражение его лица было бесстрастным, казалось холодным и отстраненным. Его тонкие губы были сжаты, их цвет был очень бледным.

Именно эти тонкие губы, казалось, невольно изогнулись. Ян Хо поспешно отвела взгляд в окно, инстинктивно сжав руки.

Жэнь Сяоцзюнь медленно открыл глаза. Его черные зрачки были ясными. Легкая улыбка мелькнула и тут же исчезла.

Он спокойно заговорил: — Госпожа Ян, как долго вы жили в Англии?

Ян Хо повернула голову и встретилась с его глубокими глазами, но, не меняя выражения лица, отвела взгляд и с легкой улыбкой ответила: — Больше пяти лет.

— Довольно долго, должно быть, хорошо знакомы с местом.

Она слегка наклонила голову, словно подбирая слова, и наконец с некоторым смущением сказала: — На самом деле, я не очень хорошо знаю дороги.

— Как так?

— Просто теряюсь чаще, чем другие. Вы же знаете тамошние улицы.

Жэнь Сяоцзюнь с пониманием кивнул: — Немного запутанно. Разве теряться не очень неудобно?

Ян Хо хитро изогнула уголки губ: — Не совсем.

— О?

— Так никогда не знаешь, что найдешь за следующим поворотом, кого встретишь. Поэтому всегда чувствуешь новизну и предвкушение.

— Можно сказать, А-Кью. — И тут же быстро добавила.

Подумав немного, он ответил: — Нет, это очень интересно.

Ян Хо посмотрела в смеющиеся глаза Жэнь Сяоцзюня, а в следующую секунду очень быстро опустила взгляд, остановив его на второй пуговице его рубашки, и слегка улыбнулась.

Жэнь Сяоцзюнь слегка повернулся и взглянул на стопку книг на переднем пассажирском сиденье. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что их не меньше четырех предметов.

— Госпожа Ян, кажется, владеет многими иностранными языками.

Она изогнула уголки губ, показав две неглубокие ямочки, и на этот раз не стала скромничать: — Это требование профессии, но самое главное — я сама люблю языки.

— Не могли бы вы сказать, госпожа Ян, какова ваша профессия?

— Я переводчик.

В машине было очень просторно. Ян Хо, даже вытянув ноги, не могла дотянуться до переднего сиденья, в то время как прямые и сильные ноги Жэнь Сяоцзюня были неудобно согнуты.

Он поднял бровь и ласково спросил с улыбкой: — Тоже потому, что нравится?

— Главная причина, конечно, в том, что нравится. Другой фактор — потому что подходит.

— Подходит?

Она смущенно поджала губы: — Я больше подхожу для того, чтобы быть посредником в общении между двумя людьми, чем для того, чтобы вести разговор лицом к лицу.

У Ян Хо была очень плохая привычка: она делала только то, что ей нравилось, и совершенно не касалась того, что не нравилось или вызывало отвращение. Поэтому в средней школе у нее был очень сильный перекос в предметах: математика была ужасной до неприличия, а английский и китайский языки сделали ее имя известным на всю школу. Эта привычка полностью распространилась и на ее дружбу: если нравилось, она сближалась, если нет — отдалялась. Если кто-то вызывал сильное отвращение, она даже не могла поддерживать простую видимость дружелюбия. Ее любовь и ненависть были очень четко выражены. Втайне она когда-то занималась самоанализом, думая, что недостаточно гибка в общении с людьми, но не могла измениться, что ее очень беспокоило.

Вдобавок к ее медлительному характеру, неумению вести разговор, избегание прямого общения с клиентами и ведение всего процесса переговоров было для нее самым подходящим занятием.

Жэнь Сяоцзюнь тихо рассмеялся. В его одобрительном выражении лица было что-то серьезное: — Очень умно.

Понимать свои сильные и слабые стороны, правильно оценивать свое положение, минимизировать недостатки и превращать сильные стороны в оружие — это то, что делают умные люди. Просто и эффективно.

В этом мире слишком много людей, которые по разным причинам делают то, чего не понимают, и их самые большие преимущества без остатка растрачиваются с течением времени.

Все понимают принцип использования своих сильных сторон и избегания слабых, но не все умеют его применять.

Вернувшись домой после сытного ужина с Цзи Мэн и Шэньшэнь, они увидели, что рядом с ее книжным шкафом появилась еще одна большая стопка книг. Цзи Мэн наугад вытащила одну, чуть потоньше, пролистала пару страниц и не поняла ни слова.

— Сяо Хо, ты опять купила столько книг! За эти несколько дней ты купила больше, чем я за несколько лет!

— Боялась, что багаж будет слишком тяжелым, поэтому большинство оставила у друзей на хранение.

Пока есть время, я куплю еще несколько.

Ян Хо вышла из ванной, вытирая волосы сухим полотенцем и доставая бутылку воды из холодильника. Шэньшэнь, стряхивая пижаму, вошла в ванную вслед за ней.

Цзи Мэн бросила книгу обратно, перевернулась и развалилась на полу: — Как ты вообще можешь это читать? От этих сплошных букв у меня голова болит, когда я смотрю.

Помнишь, в старшей школе, когда мы еще барахтались в английской грамматике, твой французский был уже таким хорошим, будто ты выросла в Париже. Так что, правда, в этом мире есть такая вещь, как талант.

— Это называется "у каждого своя специализация". Я же, как только вижу цифры, тут же сдаюсь.

Хорошо, что на факультете иностранных языков не нужно учить высшую математику, иначе я бы и за пять лет университета не выпустилась.

Специальность Цзи Мэн — финансы, она каждый день имеет дело с данными. Шэньшэнь же изучала дизайн окружающей среды, а теперь стала дизайнером интерьеров.

Школы всегда хотят воспитать студентов, которые будут "всесторонне развиты в моральном, интеллектуальном, физическом, эстетическом и трудовом отношении", но даже Эйнштейн не мог гарантировать, что все можно сделать идеально. По сравнению с тем, чтобы быть отличником по всем предметам, радуя учителей и родителей, образ мышления является более эффективным инструментом.

Людей, которые хороши во всем, просто не существует. Ты не можешь, с одной стороны, восхищаться чудесной красотой картин Ван Гога, а с другой — требовать от него быть галантным, мягким и элегантным джентльменом.

Разве не более замечателен человек, который может найти свое направление, даже если упадет в яму, сможет выбраться оттуда, используя руки и ноги, и продолжать всем сердцем заниматься одним делом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение