Домашняя лапша (Часть 2)

Сюй Сяоси стояла у двери и разговаривала, когда Сюй Хуай поднялся, неся сумку с вещами.

Бабушка Чжао посмотрела на мальчика в форме Первой средней школы. — Это старший сын твоей сестры?

Сюй Сяоси крикнула ему в дверной проем: — Сюй Хуай, подойди поздороваться с бабушкой.

Сюй Хуай подошел и вежливо поздоровался.

Бабушка Чжао видела, что они заняты, и сейчас не время для разговоров.

— Тогда вы пока разбирайтесь. Если чего-то не хватает, скажите мне, приходите ко мне домой взять.

Сюй Сяоси с улыбкой согласилась.

Им пришлось сделать еще несколько ходок, чтобы перенести все вещи. Продукты убрали в холодильник, остальное расставили по местам.

Только тогда Сюй Хуай сел и осмотрел квартиру. Она была очень чистой, кондиционер и холодильник на кухне были новыми.

Сюй Сяоси села на другой стул, чтобы немного отдохнуть. В гостиной не хватало дивана, она подумала съездить завтра на мебельный рынок.

— Вы с братом будете спать в одной комнате. Я позабочусь о вас обоих.

В комнате было тихо, только снаружи доносился негромкий шум, то громче, то тише.

Сюй Хуай сидел на стуле. Спустя некоторое время он лишь тихо хмыкнул в ответ.

Сюй Сяоси подумала, что с этим ребенком не так уж и сложно справиться. Возможно, он просто часто дрался и плохо учился, но это можно исправить. С этой мыслью она встала. Сегодня на рынке она купила кусок баранины и пятикилограммовый мешок муки. Она вспомнила, что у семьи прежней хозяйки тела было пять му земли (прим. пер.: около 0,33 га) в деревне, которые всегда сдавали в аренду другим людям. Раньше ей каждый квартал переводили деньги, но она подумала, что в будущем лучше брать плату мукой.

— Проголодался, наверное?

Сказав это, она открыла муку. Перед возвращением она оплатила газ через приложение. Газовая плита была исправна, ею можно было пользоваться сразу. Она взяла купленный новый таз, вымыла его, замесила тесто, добавив яйцо, и накрыла таз, оставив тесто подходить.

Затем она начала мыть баранину. Так как они пришли на рынок поздно, этот кусок отрезали от большого целого куска и продали ей дешевле.

Сюй Хуай подошел и сам начал чистить лук.

Сюй Сяоси поняла, что племянник, которого прежняя хозяйка тела оставила на самотек на долгие годы, не был просто трудным подростком. Он был упрямым, бунтующим и неразговорчивым, как многие дети в этом возрасте. Она сама была такой же, и ее мастеру пришлось немало потрудиться, чтобы позаботиться о ней.

Сюй Сяоси сначала замариновала баранину в кулинарном вине, а затем начала подготавливать новую сковороду к использованию, налив в нее большую миску воды и поставив кипятиться.

Потом она присела на корточки на кухне и начала соскребать ложкой кожицу с имбиря.

Оба были неразговорчивы и молчали до тех пор, пока сковорода не была готова.

Сюй Сяоси ловко нарезала баранину тонкими ломтиками. Разогрев сковороду, она налила масло, выложила баранину и начала обжаривать. Затем добавила лук, имбирь и соль. Когда баранина зашкворчала, выпуская жир, всю комнату мгновенно наполнил аромат. В готовке самое важное — это правильная температура и соотношение специй. Сегодня у нее было не все необходимое. В другой раз она сможет купить на рынке специи и составить свою смесь, чтобы лучше раскрыть аромат баранины.

В это время бабушка Чжао тоже готовила ужин. Обычно они с мужем ели простую еду. Сегодня вечером она собиралась сварить немного рисового отвара, разогреть несколько пельменей, оставшихся с обеда, и сделать салат из огурцов. Больше ничего на ужин им не хотелось.

Дедушка Ван, одетый в майку и с веером в руке, смотрел телевизор в гостиной, когда почувствовал аромат.

— Кто это готовит? Мы же всех в нашем доме знаем, никто так вкусно не готовит.

Бабушка Чжао как раз наливала стакан воды. — Может, это внучка старика Сюй из квартиры напротив? Она сегодня вернулась. Я ее встретила, она несла много вещей. Сказала, что не собирается возвращаться в Имперскую Столицу.

Говоря это, она принюхивалась. — Эта девочка довольно способная. Только вернулась, а уже и дом прибрала, и ужин готовит. И надо сказать, пахнет вкусно, очень вкусно.

— Это баранина?

Дедушка Ван принюхался и согласился: — Похоже на то. Старуха, купи завтра на рынке баранины.

От одного запаха у него слюнки потекли.

Тем временем Сюй Сяоси уже выложила обжаренную баранину из сковороды, налила в нее кипяток, а затем начала раскатывать подошедшее тесто на разделочной доске. Тесто стало гладким и эластичным — идеальным для лапши.

Как только вода закипела, она нарезала лапшу и опустила ее в кипяток. Затем добавила обжаренную баранину и нарезанный зеленый лук, который только что почистила. Когда лапша сварилась, она посыпала ее луком.

Сюй Хуай, стоявший рядом, уже сглатывал слюну.

— Принеси миски.

Сюй Сяоси добавила последние штрихи к вкусу.

Сюй Хуай принес две миски и поставил их рядом со сковородой. Сюй Сяоси налила две порции.

Сюй Сяоси подумала, что в гостиной все еще не хватает обеденного стола. Если они оба будут есть дома, им будет тесно.

Сюй Хуай, не боясь обжечься, взял миску одной рукой, присел на корточки и начал жадно есть лапшу.

Сюй Сяоси не торопилась. Она почистила два зубчика чеснока и положила один ему в миску.

— Лапша без чеснока — половина аромата потеряна.

Сюй Хуай ел домашнюю лапшу с бараниной. Лапша была упругой и эластичной, с ароматом баранины, бульон — насыщенным, а зеленый лук добавлял свежести. Он быстро опустошил свою миску и встал, чтобы налить вторую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Домашняя лапша (Часть 2)

Настройки


Сообщение