Учитель Лю увидел, что новый ресторанчик действительно совсем новый — они даже добавляют блюда на ходу. Что ж, попробуем и эти рыбные шарики. Правда, два юаня за штуку — довольно дорого. Заказав, он немного пожалел, но решил махнуть рукой.
Ученики профильного класса третьего года старшей школы начали занятия раньше. В этом маленьком уезде образовательные ресурсы не могли сравниться с большими городами, поэтому приходилось прилагать больше усилий. Все возможное время было сжато для учебы. А раз они учились, то и учителям-предметникам, и классному руководителю приходилось за ними присматривать — от процента поступления в следующем году зависела их репутация.
В учительской преподаватели зевали один за другим. Вести выпускной класс целый год — это был настоящий режим «007», изматывающий и физически, и морально.
Сюй Сяоси готовилась упаковывать заказ.
В субботу и воскресенье у многих госслужащих в округе Цзян были выходные. В восемь утра завтракали в основном только пожилые люди.
Цянь Чжоу был студентом второго курса. Поскольку его дедушка и бабушка были уже старенькими, он не стал, как другие однокурсники, искать подработку на лето где-то далеко, а вернулся в родной город. Здесь он мог работать курьером и заодно присматривать за родными.
Он тоже учился в Первой старшей школе округа Цзян. Получив заказ, он обрадовался — дорога была ему знакома. Следуя навигатору, он свернул к этому маленькому ресторанчику.
— Здравствуйте, хозяйка, я за заказом.
Сюй Сяоси как раз упаковывала рыбные шарики. — Минутку, сейчас будет готово.
Войдя внутрь, Цянь Чжоу сразу почувствовал разницу. Помимо работающего кондиционера, в воздухе витал аромат. Он удивленно взглянул на хозяйку — симпатичную молодую женщину, чей возраст было трудно определить.
Сюй Сяоси сложила все в пакет для доставки и прикрепила чек степлером.
— Готово.
Цянь Чжоу опомнился, взял упакованный заказ и вышел.
Вскоре в ресторанчике стало оживленно. Сюй Сяоси приготовила сегодня всего восемнадцать порций рыбных шариков. Пришли некоторые постоянные клиенты, которые обычно заглядывали в это время. Увидев на доске новый суп с рыбными шариками, они, не раздумывая, тут же его заказали — если долго колебаться, у Сяоси ничего не останется.
Цянь Чжоу поехал доставлять заказ в Первую старшую школу. По дороге он принял еще несколько заказов и доставил все вместе.
Самого молодого учителя в учительской звали Гао. Он окончил университет только в прошлом году, но у него были интересные идеи по преподаванию. Класс, который он вел в прошлом году, показал хорошие результаты. В этот раз ему смело доверили вести физику в профильном классе. Он выбежал к воротам забрать доставку.
В это время ученики как раз шли завтракать в столовую.
Учитель Гао нес пять пакетов с едой и раздал их коллегам.
Учитель Лю с улыбкой поблагодарил и посмотрел на свою лапшу. Он надеялся, что эта доставка его не разочарует. Новый ресторанчик без всяких скидок — просто невероятно! Чем старше он становился, тем сильнее в нем проявлялся дух противоречия — все хотелось попробовать.
Сидевший рядом учитель открыл свою доставку и воскликнул: — Ай-яй, этот ресторан даже упаковать нормально не может, весь соус от моей тушеной курицы хуанмэньцзи пролился!
— Точно! А мой заказчик не посмотрел примечания, я не ем кинзу, а мне ее положили, — подхватил другой.
Жалобы раздавались в учительской то тут, то там. Это было обычным делом — все сначала жаловались, а потом продолжали есть.
Учитель Лю открыл свой заказ и почувствовал аромат. Лапша не пролилась, была хорошо упакована, горячая — один вид вызывал аппетит. Он молча взял палочки и быстро съел большой кусок. Лапша была такой упругой и очень вкусной! Неужели это действительно домашняя лапша с говядиной?
Он думал, что это обман. Нетерпеливо съев еще несколько кусков, он взглянул на стоящие рядом рыбные шарики. Поспешно открыв упаковку, он увидел полные, круглые шарики.
Учитель напротив тоже почувствовал аромат. — Чья это еда? Пахнет особенно вкусно, — сказал он, вставая.
Учитель Лю молча и незаметно пил свой суп. Эти рыбные шарики тоже были сделаны из настоящей рыбы. Он был уверен, что для достижения такой упругости (Q-упругости) пришлось немало потрудиться. Не зря, совсем не зря! Даже если бы они стоили три юаня за штуку, это было бы не жалко.
— Эй, это доставка учителя Лю? — спросил учитель, подходя ближе. — Точно! Учитель Лю, вы едите что-то вкусное и не делитесь!
Другие учителя тут же согласились: — Да!
Учителю Лю пришлось поделиться тремя рыбными шариками и названием ресторана.
Несколько учителей решили, что в обед обязательно закажут еду именно здесь.
Сегодня Сюй Сяоси продала немало заказов на вынос. Когда в ресторанчике осталось около двадцати порций, она отключила прием заказов онлайн.
Постепенно в заведение заходили постоянные клиенты, привычно здоровались с Сюй Сяоси, садились есть. Увидев новый суп с рыбными шариками, все заказали по порции.
Еда в ресторанчике Сюй Сяоси разошлась быстро, и к одиннадцати часам дня все было продано.
Все утро Сюй Хуай и Чжао Минъю помогали ей по хозяйству.
Сюй Сяоси не слишком устала, ей было комфортно работать одной. Она планировала постепенно расширять меню, а когда накопит достаточно денег, нанять помощника для выполнения разной работы в зале.
Чжао Минъю совсем не чувствовал усталости и работал с большим усердием.
— Тетя, суп с рыбными шариками очень вкусный, и лапша тоже! — Он съел большую миску лапши и миску супа с шариками.
Сюй Хуай был расстроен из-за новости о дополнительных занятиях, которую принес Чжао Минъю, и не очень хотел с ним разговаривать.
Сегодня из-за заказов на вынос Сюй Сяоси распродала все еще быстрее, чем в предыдущие дни. На двери уже висела табличка.
Некоторые пожилые жители переулка с любопытством наблюдали за этим ресторанчиком. Как так получается, что каждый день все распродано, а после обеда уже никого нет? На маленькой табличке на двери всегда было написано «Продано».
Сидя на складных стульчиках, старики и старушки собирались вместе и обсуждали, приносит ли этот ресторанчик прибыль.
Сюй Сяоси зарабатывала. Ее чистая прибыль составляла примерно половину выручки. Главным преимуществом было то, что ей не нужно было платить за аренду — дом был ее собственностью. Если дела и дальше пойдут так же стабильно, она сможет обеспечить себе нормальную жизнь и даже откладывать деньги. Но она хотела улучшить условия: дом был старым, требовал ремонта, а на все нужны были деньги.
В Первой старшей школе округа Цзян учителя начали заказывать обед около одиннадцати часов.
Учитель Гао первым зашел в приложение.
— Этот ресторанчик закрыт на отдых! Середина дня, хозяйка не готовит еду на продажу, а отдыхает?
Учитель Лю словно ожидал этого. Похоже, вчера они тоже закрылись, когда все распродали. Значит, впредь нужно заказывать пораньше.
Остальные учителя, недовольные утренним завтраком, с нетерпением ждали обеда, но их ждало разочарование. Пришлось снова и снова искать что-то другое в приложении доставки.
Вернувшись домой, Сюй Сяоси приготовила обед, немного поспала, а после трех часов дня вышла из дома. Сначала она поехала на рынок морепродуктов, чтобы договориться о ежедневной поставке трех белых амуров.
Полноватого мужчину звали Тан Шань, он был из соседнего уезда. Его жену звали Чжу Инь. У них была дочь Тан Тан, ей было чуть больше четырех лет, она ходила в детский сад. Супруги переехали сюда всего месяц назад и еще не очень освоились.
На следующий день Сюй Сяоси не стала открывать ресторанчик, решив взять выходной. Она поехала с Сюй Хуаем и Сюй Чи в деревню.
Это была Деревня Сюй. Все жители деревни носили одну фамилию и приходились друг другу дальними родственниками. Деревня была довольно красивой: с озером и небольшой речкой, протекающей через нее. Многие старики любили рыбачить на берегу этой речки.
В деревне почти у всех были построены небольшие двух-трехэтажные дома, красиво отделанные, многие напоминали маленькие виллы.
Дедушка и бабушка Сюй Сяоси были деревенскими жителями. Ее родители воспользовались первой волной реформ и открытости, занялись розничной и оптовой торговлей, заработали свой первый капитал и купили две квартиры в уездном центре. Одна — та, где она жила сейчас, а другая — новая, которую позже продала прежняя владелица этого тела.
Но на самом деле у семьи Сюй в деревне оставался еще участок под застройку (чжайцзиди) и пять му земли.
Сюй Сяоси с племянниками сначала сходила на кладбище помянуть предков, а затем они вернулись к родовому участку. Там стоял старый дом, настолько старый, что был построен из саманных кирпичей. Двор был огорожен глинобитной стеной, а ворота были деревянными.
Сюй Хуай подошел и нашел спрятанный ключ, открыл ворота. До возвращения тети он сам приезжал сюда навещать могилы бабушки и дедушки.
Во дворе было не так уж много сорняков.
— Тетя, это я убрался, когда приезжал в прошлый раз.
Сюй Сяоси огляделась. Сегодня она купила семена овощей и собиралась посадить их в своем дворе. От уездного центра до деревни на электроскутере было всего минут пятнадцать езды.
Во дворе стоял старый ручной водяной насос. Они сгребли граблями сорняки в кучу, затем вскопали землю, посеяли семена и полили водой из насоса.
Они втроем поработали во дворе.
Кто-то заглянул во двор дома Сюй.
— Ой, Сюй Хуай, ты приехал? А это кто? — молодая женщина, которую следовало называть «невесткой» или «снохой» (嫂子 - саоцзы), стояла у ворот и разглядывала их.
Сюй Хуай ответил: — Вторая тетя (по линии деда), это моя тетя.
Женщину, которую Сюй Хуай назвал «второй тетей» (二舅妈 - эр цзюма, здесь скорее обращение к жене двоюродного дяди по материнской линии, но Сюй Хуай мог использовать его и для родственницы по отцовской линии, или это ошибка в тексте/переводе контекста родства), звали Ли Линлин.
Сюй Сяоси быстро прокрутила в голове информацию: это была жена внука троюродного брата ее деда. То есть они были одного поколения, и ей следовало называть ее «старшей сестрой» или «невесткой» (嫂子 - саоцзы).
— Вторая невестка (二嫂 - эр сао), я Сяоси.
Ли Линлин только тут поняла и радушно вошла во двор, ее лицо расплылось в еще более теплой улыбке. — Сяоси вернулась? Как раз вовремя! Ай-яй, сколько лет не виделись! Давно ты приехала? Когда уезжаешь обратно?
Сюй Сяоси покачала головой. — Я больше не уеду, собираюсь остаться здесь и заботиться о них двоих.
Услышав это, энтузиазм на лице Ли Линлин немного поубавился. — А что это вы делаете? — спросила она, указывая на землю.
— Сажаем овощи, чтобы нам в городе было удобнее их есть.
Сюй Сяоси видела, что ее радушие было неискренним.
Ли Линлин промычала: — Ну ладно. Заходите к нам потом поесть, я попрошу мужа сходить на улицу купить пару холодных закусок.
— Не нужно, вторая невестка, мы скоро уезжаем, — Сюй Сяоси не хотела идти на этот обед.
Ли Линлин настаивала, но потом махнула рукой и пошла к себе домой.
Сюй Хуай посмотрел ей вслед, затем повернулся к Сюй Сяоси.
— Тетя, она ведь хочет участок дедушки?
Сюй Сяоси кивнула. В деревне участки под застройку обычно оставались за теми, кто был прописан в деревне и числился в домовой книге как имеющий право на землю. Но если в семье не было сыновей, считалось по умолчанию, что дочери выйдут замуж и уедут, и тогда земля в деревне переходила к родственникам по мужской линии. Семьи, где были только дочери и не было сыновей, называли «绝户» (цзюэху) — без наследника, пресекшийся род. В прошлом отсутствие сына считалось позором.
— Как ты догадался?
Сюй Хуай, прожив столько лет в деревне и заботясь о младшем брате, научился читать по лицам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|