Хагрид вывел Гарри через отверстие в кирпичной стене позади "Дырявого котла". Оно закрылось за ними, и они оказались перед дверью бара. Войдя внутрь, мальчик увидел, что народу там было немало. Несколько волшебников в ярких мантиях тщетно колдовали над горстью пыли, а другие посетители разговаривали друг с другом, рассевшись по разным столикам.
- Это он! - громко сообщил всем бармен Том и указал пальцем на Гарри. Все в помещении вдруг резко прекратили заниматься своими делами и посмотрели на Хагрида и его спутника. Великан немедленно заключил Гарри в объятия и слегка наклонился, чтобы скрыть его под своим огромным меховым пальто.
К ним подошел один из тех волшебников в ярких мантиях.
- Все здесь считают, что этот мальчик ответственен за смерть человека, - сказал он строгим голосом и впился взглядом в спину Гарри, словно желая немедленно услышать его признание в содеянном.
- Что ты такое говоришь? У тебя нет никакого права просто так обвинять ребенка в... - начал было защищать Хагрид, но остановился, услышав, что Гарри что-то бормотал под пальто. - Что ты говоришь? Я ничего не понимаю.
Гарри вырвался из мехового заточения и повернулся лицом к волшебнику, обвинявшему его.
- Я сказал, что я ни в чем не виноват. Никто больше не умер, прикоснувшись ко мне, так что я знаю, что это произошло не из-за меня.
Мужчина выглядел удивленным, он явно не рассчитывал на такой ответ.
- Что? Но они сказали...
- Спросите их. - Гарри жестом указал на всех присутствующих. - Даже бармен несколько раз пожал мне руку, и, как видите, с ним все в порядке.
- Ну да, это правда, - немного смущенно сказал Том.
- После этого я прикасался к нескольким людям, и они все живы, - проговорил мальчик, вспомнив объятия мадам Малкин. При этом воспоминании его лицо слегка покраснело.
- Может быть, у него была... э-э... аллергия на магловскую одежду или что-то в этом роде? - предположил Хагрид. - Профессор Квиррелл был странным малым.
- Мерлинова борода! Теперь он всего лишь кучка пепла! - горячо воскликнул волшебник.
- Вовсе нет, он стал призраком, - прошептал Гарри. - Большим летающим облаком с лицом. - Он набрал воздуха, надул щеки и придал своему лицу раздутое выражение, пытаясь показать, каким он увидел профессора, после того, как тот обратился в пепел.
Волшебник просто уставился на него.
- Ты... ты шутишь? Этого просто не может быть...
- И вовсе я не шучу. Это так напугало меня, что... - Гарри замолчал. - Я рад, что мне не нужно было в туалет.
Хагрид посмотрел на других очевидцев.
- Чего уставились? Об этом вам не рассказали?!
Некоторые посетители стыдливо отвернулись, и никто из них не произнес больше ни слова.
- Гарри не врет, - сказал Хагрид и поднял руку. - Оно было вот на такой высоте, взвыло и вылетело за дверь.
Волшебник нахмурился и пробурчал.
- Нет, нам об этом ничего не рассказали. Не согласитесь ли вы засвидетельствовать...
- Я все доложу только директору Дамблдору, как только отвезу мальчика домой. Я бы уже рассказал ему, если бы Гарри так долго не собирал свои школьные вещи.
Волшебнику пришлось согласиться с тем, что главный колдун Верховного совета магов был лучше любого детектора лжи, поэтому он кивнул.
- Я свяжусь с ним позже по этому поводу.
- Как скажешь. Я задержусь всего на час и вернусь в замок, - ответил Хагрид. - Пойдем, Гарри, нам уже пора.
Они вышли из бара и подошли к мотоциклу Хагрида. Великан без труда поместил чемодан в коляску вместе с собой, ибо теперь пальто не занимало большую часть места. К счастью, дождь прекратился, и было всего лишь облачно.
Я совершенно не подумал о зонтике. Подумал мальчик и увидел, что у Хагрида откуда-то появился зонт.
- Хагрид, где ты взял зонтик?
- Хм?
Великан посмотрел на Гарри и, казалось, был чем-то озабочен.
- Ты о чем-то спросил?
- Твой зонтик. Где ты его взял? - повторил свой вопрос Гарри.
- О! Я... а... нашел его, - сказал Хагрид, его лицо слегка покраснело, и он похлопал по своим карманам. - Хотел бы я знать, куда запропастились ключи.
Юный волшебник вытащил их из кармана.
- Ты имеешь в виду эти? Я нашел их.
- Ах! Ты - спаситель, Гарри. - Хагрид взял их и забрался в мотоцикл. Он вставил ключ и повернул его, нажал несколько кнопок на приборной панели, и железный конь с грохочущим ревом завелся. - Я не знаю, что бы я делал, если бы потерял эти ключи, - с благодарностью в голосе произнес он, и они взлетели в воздух.
- Высади меня в конце улицы, - попросил Гарри, когда они подъехали к Тисовой улице. - Мне кажется, я вижу машину дяди Вернона на подъездной дорожке.
Хагрид пробормотал что-то, похожее на ругательство.
- Я надеялся, что успею доставить тебя домой раньше их приезда.
- Все в порядке, не переживай. Я прокрадусь через заднюю дверь, и они никогда не узнают, что я уходил, - солгал Гарри. Он прекрасно понимал, что на него немедленно набросятся, как только он войдет в дом, потому что ему не разрешалось даже показываться на улице.
- Прокрасться через заднюю дверь - отличная мысль, - радостно отозвался Хагрид и пролетел весь путь до другого конца улицы, заходя на посадку. - Вот так, - сказал он и остановился. - Тебе помочь с чемоданом?
- Нет, спасибо.
Гарри вышел из коляски и поставил свой чемодан на землю. Он наблюдал за людьми на улице, и, к его удивлению, никто из них даже не видел, как они приземлились. Они все еще слышали рев двигателя и оглядывались по сторонам. Маглы явно считали, что рев мотора был всего лишь громом, и с негодованием смотрели на небо. Юный волшебник вспомнил, что совсем недавно был таким же наивным, как и они.
- О, чуть не забыл, - сказал Хагрид и порылся в карманах в поисках чего-то, затем улыбнулся и вытащил маленький конверт. - Это твой билет на школьный поезд.
- Школьный поезд? - переспросил Гарри.
- Да. Первого сентября отправляйся на железнодорожный вокзал и садись в Хогвартс-экспресс.
- Но, Хагрид, как же я, по-твоему, должен это сделать? - спросил мальчик. - Ты разве забыл, что мне не разрешено выходить из дома, кроме как в школу.
- Не волнуйся. Я думаю ты отлично справишься с этим. В конце концов, тебе уже одиннадцать, - ответил Хагрид, подмигнув ему.
- Хм? - Гарри посмотрел на него в замешательстве.
- Сегодня же твой день рождения, Гарри, - весело протараторил Хагрид, затем хмыкнул и хлопнул себя по лицу огромной ладонью. - Черт, где же он? - пробурчал он и начал рыться в нижних карманах своего пальто. - Слава богу, нашел. Я уж было подумал, что потерял и его. - Он вытащил довольно большую коробку. - Боюсь, я мог сесть на него раз или два.
Гарри открыл слегка помятую коробку, и внутри оказался праздничный торт с его именем на нем.
- Не хочу тебя расстраивать, но...эм...я думаю, произошла ошибка. Мой день рождения будет только в канун Рождества.
- Что? - Хагрид удивленно посмотрел на него. - Ты сказал в канун Рождества?
Гарри кивнул.
- Дадли как-то сказал мне, что это здорово, потому что так им нужно будет дарить мне подарки только раз в год, а не дважды, - поникшим голосом сказал он, а затем пробормотал. - Не то, чтобы чистящие средства и губки можно было бы назвать подарками...
Великан уставился на мальчика, не зная, что ответить. Слова, слетевшие с его губ, совсем не имели смысла. Его день рождения было в канун Рождества? Чистящие средства в подарок? Он потряс головой, пытаясь выбросить из головы нелепые слова, затем собрался с мыслями и выпалил.
- Они соврали тебе, мой мальчик. Твой день рождения сегодня, тридцать первого июля. Вот почему я пришел с твоим письмом. Когда тебе исполнится одиннадцать, ты станешь волшебником. Ух, у меня зла на них не хватает. Будь уверен, я обо всем расскажу профессору Дамблдору.
Гарри молчал, пытаясь переварить услышанное. Все это время ему лгали.
- Я пришлю тебе подарок позже, так что жди его. Держи окно открытым... - сказал Хагрид.
- Но в шкафу нет окна, - фыркнул Гарри. - Ты же сам видел. Там едва ли есть дверь.
Хагрид открыл рот, чтобы сказать, что для волшебных сов это вовсе не было преградой, затем вздохнул.
- Я что-нибудь придумаю, - сказал он и посмотрел на конверт в руке Гарри. - Помни о своем билете, Гарри. Не потеряй его.
Мальчик открыл свой чемодан и положил внутрь торт и конверт.
- Первое сентября, железнодорожный вокзал.
Хагрид кивнул.
- Мне уже пора, - пробурчал он, и Гарри отступил с дороги.
Мотоцикл взревел, а затем взмыл в небо, издав громкий грохот. Через несколько мгновений звук мотора стих, и Гарри остался один на улице.
Это было именно то, чего он хотел.
Гарри изучил расположение района настолько хорошо, насколько мог, строго придерживаясь именно той тропинки, которую его тетя и дядя указали ему, чтобы он ходил в школу и обратно, никем не замеченный, поэтому он взял свой чемодан и направился в ту сторону. Пока он шел, то продолжал оглядываться в поисках такси. Мальчик знал, что оно отвезет его, куда бы он ни захотел, а у него было еще несколько дел, которые нужно было успеть сделать.
Гарри был всего в пяти домах от Тисовой улицы, когда услышал крик.
- Эй! Вот он! - воскликнул мальчишеский голос.
Юный волшебник обернулся и увидел, что на другом конце улицы стоит один из друзей Дадли. Он знал, что сейчас у него не так много времени, поэтому бросился бежать и был очень благодарен, что чемодан оказался таким легким, потому что иначе ему пришлось бы бросить его здесь. К сожалению, Гарри все еще был маленьким и слабым, поэтому бег на пределе сил истощал те немногие, что у него были.
Пожалуйста! Пожалуйста! В отчаянии подумал Гарри и начал задыхаться. Пусть поблизости окажется такси! Пожалуйста!
Шаги Гарри замедлились, и, казалось, он никак не мог отдышаться. Мальчик едва перебежал на другую улицу, как раздался сигнал клаксона. Это испугало его, и он подпрыгнул, а затем чуть не закричал от радости. Это было такси! Он замахал руками и забрался в машину, бросил свой чемодан на пол и плюхнулся на заднее сиденье.
- Я и не думал подвозить тебя, малыш, - сказал водитель. - Я остановился, потому что чуть не сбил тебя.
- Пожалуйста, сэр...отвезите... меня.. подальше отсюда, - с мольбой в голосе произнес Гарри, задыхаясь.
- Эй, все в порядке? - спросил водитель и обернулся, чтобы посмотреть на него.
- Хулиганы... они преследуют меня.
- Ты знаешь, что бегство - не лучший способ решения проблемы?
Гарри достал десятифунтовую банкноту.
- В магазин... пожалуйста.
Водитель вздохнул и взял десятку, затем включил сигнал поворота, и поехал в противоположную сторону от дома.
- В какой магазин? - спросил он и свернул за угол.
Гарри чуть не рассмеялся, увидев Дадли и остальных, пробегающих мимо того места, где он только что был.
- Мне нужно купить кое-какую одежду, - ответил он и лег обратно. - И лестницу. - Гарри перевел дыхание. - А еще подстричься.
Водитель рассмеялся.
- Хорошо, малыш. Как скажешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|