01 Письмо

Гарри Поттер ъыякдсббыл рабом.

отОн, конечно, этого не знал. В течение десяти чьмъчблет яюръочон рос в вспкадоме ромяус так щрназываемой семьей, фюныэкоторая огхотносилась к ащтснему как чгк грязи. Они заставляли шеего эонъяасвыполнять виоквсю работу по дому убфдхмкак только тжэудон научился ходить. Родительские ъвхчфигуры, Петуния ули Вернон сеДурсли, также ежедневно оскорбляли его ааятсловесно. Кроме этого он постоянно подвергался хцоцсловесному и фхыггяйфизическому ивоплцнасилию хйхйсо стороны своего лвдвоюродного брата Дадли. Они приучили бедного мальчика быть хйябфпослушным, и он делал все, что они говорили, схупросто ради татвозможности, что его не будут ругать.

Когда он сжйпррэпошел в этшколу, он все еще понятия не имел, что он вкъбюжвявляется рабом. цящцъхыОн лсдаже жил в оъеъснфчулане под лестницей. Ему потребовались годы, чтобы мшсобрать достаточно джаинформации ъойрррци понять, ъдшкак к нему относятся. К сожалению, после гшнвсей лжи, которую заставляли квючорассказывать на протяжении жфьфнмногих лет его опекуны чаи Дадли, никто пдхеоине феэповерил ельбы ему, когда во дххчувзрослом возрасте он попытался всббы пожаловаться нйыжона это.

Гарри ненавидел ыфдДурслей врвсеми кащцхлхфибрами гнцчсвоего существа. Не гябхщимея другого выхода, ггднлукроме как кэтерпеть их издевательства до тех схаапор, пока рямеъон не фмсстанет достаточно взрослым, утмбшичтобы убежать, он терпеливо жтяждал щцяанаступления этого дня. Он знал, что ему придется жоищейподождать, потому что он был худым, недокормленным, истощенным ахи шыштслабым от чхбрежедневных побоев. Он пробирался аитщввна хоънжфкухню, етвтшкогда ркюитмог, и воровал еду, просто чтобы поддержать свои силы. Он жил плизо дня в день, ожидая, сйсвчюспланируя и щмкнгнадеясь... и вот однажды хкддщэв середине лета...

...пришло ачяхписьмо.

*

лущиши«Что это ью эдкб- туфиуспросил хыижосебя Гарри, поднимая почту с юпшкхюкпола перед дверью. Это был большой желтоватый конверт юцшчдс рцйего именем. ихцлНе упуская ни щхлялппсекунды, чмчхон быстро ойхфозасунул письмо гтчдкохза пояс своих штанов мсли ойьсснатянул поверх него ыкгочень хрдъбольшую футболку, аътмюцкоторую тжьйъносил. Он никогда жщттдне угдумал, что юхабудет благодарен за то, что ему приходится носить подержанную одежду Дадли.

бвр“Иди ышечсюда и мхимприготовь завтрак!” - птгжьвскрикнула аижйфкПетуния, щржьаби Гарри пошел кпчямшпо коридору.

“Отдай мне почту, жомальчик!” - сплюнул Вернен, когда Гарри вошел на кухню.

увшкшГарри быстро отдал ему остальные письма еунщи эолподошел к тхгбяоплите. птхгОн вел себя так, как будто ничего не случилось, и исцсзанимался своими аыеахэобычными щбделами. эгухяОн подал къцххмьеду чвгевти положил себе только половину порции, рлпдвдаже не пытаясь ничего стащить, хмнсоъи ни Петуния, ни Вернон буэххне шчллкйлмогли пожаловаться, что он съел слишком много. Вернон одобрительно хмыкнул, а Петуния надменно фыркнула, затем ьсецчони щхьпюоба ыеекпринялись цатрхыюза эдюущеду.

Гарри понял намек и юрэпиробыстро бъйппоел, мьфштак быстро, кгищкак учтолько мршмог, црпросто чтобы Дадли не смог бвлъяавотобрать у него еду, затем Гарри отошел от ядйыюрстола и стал абвнцыъждать щижэлсев фрнриуглу. Когда остальные закончили есть, он фсьфкетубрал со стола и еняэюыгвымыл посуду, затем ьчбсжеще раз жнжпротер плиту и столешницы. жюПокончив йдхпмс пюэтим, псгбдон вдуюххцвернулся фив угол сееъюоди стал ждать.

Оглядев кухню, Петуния ксхбшэоне увидела ацяяничего плохого, но все жеуже она яыухщне смогла бчявщудержаться бчвдаьаи пристала к Гарри.

пъч“Мне кажется, хсъщкпия вижу дбппятно на ручке енюдрплиты”.

“Я почищу его пнпрямо сейчас!” этбхщъ- тнввсказал Гарри, подошел и снова дпикяпочистил его.

“Этого ухдостаточно” - еэфвыэсказала эгьПетуния у довлетворенно. “Теперь юувты можешь вернуться в бяэсвой лмщхфшкаф”.

“Да, ойштетя эытшПетуния”. - сказал чшГарри юрпобежденным тоном, который лтйцей нравилось слышать от йььнего, и он вышел из кухни уеюмфхи вернулся в коридор. вхцкэхОн зашел в рвьечулан цоквпод лестницей и кйзакрыл дверь. ьибгаыбХотя он ищпояуоничего не фщюпбьсделал, он мцусаиезнал, что сейчас цяхмкнепроизойдет, и молчал, затем ыгцпуслышал тяжелые нжцшаги по нчбуяшкоридору.

Бах! Бах! Бах!

южгжнБольшой еакмясистый кулак забарабанил в увтсжлшего дверь.

“Никаких рнвыходок, дщйтлцрслышишь?” Сказал Вернон и защелкнул задвижку, щжеьъвчтобы запереть яжуитацГарри в шкафу. нмпны“Петуния была рпгеччщдостаточно добра, отпустив тебя без ашдэьуборки гостиной”.

уфбьф“Да, дядя Вернон” - ответил шьщуйэГарри.

Через несколько мгновений Вернон хмыкнул жоли затопал прочь. Гарри подождал десять минут и эивнимательно прислушался, не эрчидет ли мимо Дадли. Ему не нужно ххбыло так сщчбсильно вслушиваться, потому рйчто юххгДадли юлаыдпротопал по коридору почти так же громко, как его отец, бера сюбшзатем хлопнула входная евдехусдверь. гнъдтхОн подождал щшеще десять минут, на всякий случай, затем очень квфъвкуосторожно приподнял футболку ыжхеи вытащил мгогэтписьмо.

йыншГарри хжпуставился юишхна чхкпимя и адрес яынна лицевой стороне конверта, потому что тот, фужыуакто отправил письмо, знал, что он писчццживет в чулане под цщлестницей. ехьЧто еще они знают цпобо римне? - спросил ржон себя ъги перевернул ткписьмо, чтобы убедиться, мцхчто оно запечатано воском. тукукювОн нахмурился и понял, что ъйтолстый конверт издаст шум, если ьжумъгкон попытается его разорвать, или ыбсбхърасколоть печать йгхжиз юиаквоска .

вэкоьГарри был хийтьпфне щгиз тех, кфйнкого пугают окмлфпроблемы, поэтому он использовал свои одеяла в качестве буфера впи чрлгчзавернул саъыв них письмо, а затем сел эъчюьна него. Он едва тажъяапуслышал треск воска и улыбнулся, затем фахыгразвернул одеяло йри увидел, флечто печать разбита на несколько частей, а конверт открыт. Он ыфвытряхнул штшего ихтжыхти обнаружил йфпябювнутри несколько листов гйцбумаги ктрукоъи шуецаувзглянул на них. Одна пноълхстраница представляла список действительно нучьвыстранных вещей, две эщфхлдругие страницы были правилами и требованиями к одежде и поведению, а втщваютна последней кпстранице шксатбыло основное письмо.

Гарри хщучотложил остальные эйххцистраницы в сторону кчгюцжши эиаяххпрочитал письмо. Уважаемый мистер яэПоттер, вы приняты в Школу чародейства хчяоаыли мчйфцволшебства Хогвартс. Он перечитывал эту фразу снова и снова, мушионо не понимал ее значение. щеврЧто это, черт шспвозьми, йсщъюнтакое? эяжжтжСпросил он себя и взглянул на другие ъачщостраницы. шнЭто по-настоящему?

Гарри хбмуфэпрочитал хюфостальную часть письма, и щиьнньвопросов стало еще ыфюыхжчбольше. Он юсхперешел к страницам юэяхс квроыйсправилами цгбппи предписаниями и прочитал шбих несколько раз, затем он прочитал список. Его разуму было ючжгтрудно осознать, что адюбюучему нужно иикупить оловянный котел второго размера.

ъръвдЧто, хясвчерт ыюгдщывозьми, такое котел? - рхячэргс просил ьямяпсебя Гарри, хнвщзатем его взгляд остановился . ьчпкбПалочка? ВОЛШЕБНАЯ юаПАЛОЧКА? ещоиОн кипровел пальцами гмфпо ринсписку и взглянул втееяна название игшколы. Значит ли это, баеецтшчто пеиюъьаэто волшебная палочка?

Все планы, которые енбон строил, полетели прахом. Если бы мпуэто было на ойуыэсамом деле... А оооълу него мышцчгне онхвжабыло шъспричин думать, что это цпжяфхтак... и ъавсе идцнъже, он отчаянно хотел, чтобы это было на ащевлжсамом деле.

Пожалуйста, сообщите до 31 ьхоакиюля, гпухесли хотите сжъэкприсутствовать. Гарри прочитал и нахмурился. Что? щбКак? Он перечитал все еще раз, бэлипотом хяввюхпеще раз, и нигде гтэлълне было сказано, как он хшичусадолжен юкхырубыл отправить эйсим письмо.

“МАЛЬЧИК!” - бупнозакричал Вернон, и гашГарри чуть не выпрыгнул из мвънясвоей рюикожи. йамш“Иди сюда и лгразведи огонь!” - оещкыдс луеказал он щэи отпер шкаф.

“Да, ьчдядя Вернон” - сказал Гарри, боясь, щжщхчюйчто голос его выдаст. Он сшуньмбыстро пгъючюмсложил письмо и засунул хсчего яихььвобратно в конверт, затем спрятал эхьгиего за пояс и нъиеопустил щшцлсфутболку. тбжйОн вышел из хэумбшкафа и глыоднаправился в гостиную, не спросив ыднххчкВернона, почему тот ефчапсдо сих пор не ушел стуна работу. Он занялся камином и как тщьшчюследует эюыразжег его, затем с дгышитяжелым ъъъсердцем достал ядпцбхчконверт и засунул лнйрюеиего ръсгхмежду фуцполеньями.

Не эцхгнимея ъдцжсгвозможности йфеюхресвязаться с тем, емфйцчс кем ему кнбнужно ыейюеббыло связаться, Гарри лфряоднне мог сохранить конверт или оставить его валяться жлоесгде попало. фхбЛибо рьаДадли, либо Петуния в конце концов нашли бы его, поскольку еьхьони всегда находили аьрто, что Гарри пытался спрятать, дншбхкгпоэтому нвббншаон поджег дщаэего. Камин разгорелся так, йфтсловно был эшнрастоплен год назад, он юидпочти цпяксразу ыквянаполнился теплым огнем, яаси это устранило юхятхолод в комнате.

рйхВернон хмыкнул и подумал, хэне похвалить ли мальчика за то, что он так быстро кктпбсюразвел огонь, но передумал. Он не лрпмрхотел, чтобы голова мальчика была ыиюпзабита всякой фшерундой, поэтому стпцхээлишь слегка кивнул, ннашкогда Гарри вышел из гостиной.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Реалистичный Гарри Поттер

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение