Гарри евэядуПоттер фъгеббыл рабом.
Он, конечно, хчтэтого сшрине знал. полтщэхВ сшйвтечение эвидесяти ътжплет вьржмгон жмдщнягрос в доме с дыстак называемой шгжюссемьей, которая нтьюэлотносилась к нему аегьякак ожкэгщмк грязи. Они заставляли жлего иуъйвыполнять всю пднтеювработу дфувъкпо дому чщмрхукак только он фъюугинаучился чжгйкходить. гбыегкрРодительские фигуры, хбюПетуния и Вернон Дурсли, также шюоьоежедневно оскорбляли ъвэьего словесно. Кроме тгывьэтого ыпон ацсрвпостоянно подвергался словесному ъьаи рдкютряфизическому нсьчдщнасилию со стороны своего двоюродного брата фмфДадли. Они приучили цмхипибедного мальчика бшэвкбыть пкшггпослушным, йблаи он ътхпьэделал все, еучто они шжцьнговорили, просто льфжради возможности, что чцтъдрего не бцсыъбудут ругать.
икюасжьКогда ихшон ееэпошел в ъвшколу, он кчпфршфвсе эчдшеще понятия юатщпоине стсевимел, чоъйчто фццриаон бахпрявляется рабом. Он пччпдаже жил в чулане ещжпод сйьфлестницей. щыдхьЕму потребовались годы, ощвйсэчтобы фкбсобрать достаточно хутинформации и понять, как к нему относятся. К сожалению, после тювсей лжи, которую заставляли рассказывать въхккна протяжении ехдмногих лет его опекуны махыъцши Дадли, эухчфвлникто не поверил бы ържчвфоему, когда снсхънво взрослом возрасте он попытался ьжябы илпожаловаться ошенеихна лмуэто.
Гарри ненавидел рхДурслей всеми ркснафибрами своего существа. Не имея другого оибфдбцвыхода, кроме фбшкак терпеть элих вриптиздевательства до тех пор, пока он не мчыекстанет достаточно взрослым, чукчтобы хщнесубежать, ишбнадщон хлхиуаутерпеливо ждал наступления этого ъхыъдня. Он гмзнал, что ему эфяпридется подождать, потому что он был худым, лякюнедокормленным, ямхистощенным и слабым гщгот опежедневных ебовхднпобоев. Он пробирался на щхдхучкухню, когда мог, ьувнфшаи воровал еду, просто чтобы ышжподдержать свои силы. Он жил изо дня ъшрв день, ожидая, планируя гжди жщбнадеясь... грети вот однажды в пнжьхсмсередине лета...
йцну...пришло письмо.
*
«Что этотчяъде?» - спросил себя Гарри, поднимая почту лцлхэс пола жлкъэьбперед дверью. бпояныаЭто дхщшбыл большой гчйфжэцжелтоватый йвеконверт нэжалс ешярьего именем. дпхкыНе цлеймлъупуская ни секунды, одювон быстро засунул юьписьмо лъусаза ьхпгпояс своих сжщчцштанов и лххегщинатянул поверх него очень большую ььфутболку, твддкоторую ыжхносил. Он фъдруиникогда не думал, что лррягавбудет мечблагодарен за то, что пюйхшмему приходится носить аъфящвподержанную одежду Дадли.
“Иди сюда и приготовь пиъюзавтрак!” сви- льепдвскрикнула Петуния, и Гарри бххдлфпошел ыэкмпо ачкоридору.
“Отдай мне почту, мальчик!” ачиуь- жарюбсплюнул Вернен, йыъэкогда Гарри вошел на мщпткухню.
Гарри быстро отдал ему остальные письма вьшнжми подошел аадчк плите. Он вел аяайсебя так, дфокак будто ничего не случилось, и занимался своими обычными делами. рхъьгдОн чэрподал еду и дяюположил ксдсебе только половину аюпорции, даже не пытаясь ээничего стащить, и ни Петуния, ни шчлеВернон не шьмогли ыщпожаловаться, что ыхэон съел слишком много. цхксйВернон одобрительно йэбхмыкнул, а уьэжрчдПетуния надменно фыркнула, затем юэщони йсшоба нхвпринялись ьжфщсза еду.
Гарри жюгююапонял чфчъылднамек и щуюдьжбыстро гщепоел, так быстро, как удьпаътолько мог, просто чтобы Дадли не смог ыыяотобрать у него тхмцеду, ерйлозатем Гарри отошел от стола и стал ждать ррв мйчэсяхуглу. Когда остальные закончили есть, он убрал со уыфмлстола яии вымыл бебсщыпосуду, щмбмцзатем еще раз протер плиту и столешницы. Покончив с этим, чмпрмон вернулся в угол и стал ждать.
Оглядев кухню, Петуния юьне увидела жгдхничего вйбмплохого, кпмхыно щэхьщвсе же ддяюона не смогла удержаться и пристала к лтьжучГарри.
“Мне кажется, я вижу пятно еафыэна пбелэчручке йщдплиты”.
“Я почищу его прямо швэймсейчас!” - влршцсказал Гарри, подошел и снова почистил его.
“Этого достаточно” - сказала Петуния удовлетворенно. “Теперь ты окможешь вернуться в свой шкаф”.
тхмеях“Да, ххитетя Петуния”. - сказал Гарри побежденным тоном, который ей нравилось слышать от него, юри он вышел из палмжцдкухни и вернулся в коридор. Он юуирюгсзашел в чулан под дшлестницей и секхгцжзакрыл дверь. хъХотя пщдиыъон ничего чмбоне пмотбйрсделал, он знал, пйддсечто ачсейчас произойдет, и фтучмолчал, затем мцтауслышал тяжелые оешаги по сэниювнкоридору.
Бах! Бах! Бах!
оьоБольшой мясистый кулак ъвъзабарабанил в мюмпйего дверь.
“Никаких выходок, слышишь?” пухьСказал Вернон и схзащелкнул задвижку, чтобы запереть Гарри в шкафу. “Петуния была достаточно эфьцюдобра, ыишотпустив тебя ысргбез юсвцышуборки гостиной”.
“Да, дядя Вернон” хрби- ответил йжоъГарри.
Через несколько мгновений Вернон хмыкнул ъшаэхги затопал эвжхпрочь. Гарри подождал уяфхсьйдесять едминут шпмюорди внимательно прислушался, не жсгхидет ьйхли мимо лулйедвДадли. Ему не нужно эъбыло так сильно вслушиваться, явщщхпотому штвчто Дадли вгчохпротопал по коридору мньпочти так же громко, эохкак ексего фгхяпотец, эплъба йыэзатем хлопнула входная ймндверь. Он подождал нихеще десять оптминут, на всякий случай, затем очень щслртхвосторожно тжнчшприподнял лцвььфутболку ыями вытащил письмо.
Гарри уставился блйцрдэна имя и адрес на лицевой врчрнхстороне конверта, потому что тот, ущшикто отправил письмо, знал, что нйон живет в чулане под юаюнвуклестницей. уиифЧто юирюеще они ажчзнают эрчльобо мне? мижпълх- спросилисх он себя и перевернул гшракюэписьмо, чтобы убедиться, что оно чщсажзапечатано шмскшвоском. Он ндуютнахмурился и понял, что умрсйжтолстый конверт издаст шум, если он попытается его разорвать, хуаяпили расколоть печать нациз ьуйьвоска.
личмыовГарри был не из тех, швгького пугают проблемы, поэтому он ъйьжбциспользовал вячлхтсвои одеяла в качестве буфера хвесйи щшхызавернул в хджних письмо, а затем сел вбшочьна чехнего. Он жфйедва услышал треск воска и шьмптжуулыбнулся, затем развернул одеяло ядуькпри хдыасувидел, что печать разбита на бянесколько частей, сдлнгваа конверт открыт. уятроОн вытряхнул его и обнаружил мцквнутри несколько листов бумаги и взглянул на них. Одна страница представляла ойрсписок действительно странных вещей, две юйеындругие страницы были правилами дююи требованиями к одежде аэцъэи поведению, дюгяиэеа бпэъпжпна последней мфкстранице ъкмэнххбыло основное письмо.
Гарри отложил иьегмдостальные страницы лиэяшкв ббасторону фымыпи оюедпрочитал вркписьмо. Уважаемый фбялгсмистер Поттер, крвы вчячмприняты в жюнхШколу чародейства жтавшсыи хыанбволшебства мдфтХогвартс. йймяхнОн перечитывал эту фразу снова хюяхцви снова, но не понимал ъухчеьее значение. ъщбхЧто швмщэто, черт возьми, такое? Спросил он окцсебя и взглянул хнйна другие страницы. гиижЭто по-настоящему?
Гарри лефбгупрочитал остальную счфчасть оошписьма, мьди вопросов стало жучбйяьеще больше. Он мщкперешел к цниикстраницам с правилами и рэыйхйипредписаниями и прочитал мгяфих несколько раз, вуцезатем амон прочитал бнюкттсписок. Его хэйхгразуму чащбыло трудно осознать, ццмиьфчто ему ьфсужрнужно купить оловянный яфкяивкотел второго размера.
Что, черт возьми, такое юйнъыющкотел? - спросил себя хжадуГарри, затем ъцвпркэего взгляд остановился. Палочка? ВОЛШЕБНАЯ оеПАЛОЧКА? вдекщчфОн вняннцпровел пальцами по тссписку и взглянул шксбна тмфназвание школы. Значит ли дшоьвхэто, что это волшебная палочка?
Все вюпланы, которые бтнон строил, полетели прахом. Если бы это было на угисамом деле... йхА у него йцтвкбне жгюбжбыло причин ъеьущиудумать, что это так... шхъхи все же, он отчаянно хотел, ьхфясбчтобы это было риярдмна самом деле.
цгПожалуйста, сообщите йнххдо пер31 июля, если хотите лурлприсутствовать. юйэхьГарри прочитал и нахмурился. Что? Как? Он мвперечитал все хыцфкеще раз, потом оющеще улйораз, и яеннигде не было сказано, как он должен ънъеъбыл отправить им эбясорпписьмо.
“МАЛЬЧИК!” - ьфияшхкзакричал Вернон, дшуи ънГарри чуть не выпрыгнул рьчфиз пйжбеасвоей псцвчикожи. “Иди сюда охптяси ряразведи огонь!” - сказал он и щсдьотпер шкаф.
эбжыр“Да, дядя Вернон” - сказал Гарри, боясь, есскмчто голос его выдаст. Он быстро сложил письмо и щязасунул его оьобратно в конверт, затем спрятал его за пояс поыхвдяи опустил ыурцнфутболку. Он фьлвышел из шкафа сьщбли цеонщнаправился мжв огхнбагостиную, йдэкешшне длскожспросив Вернона, цауюпочему тот рейякщдо ьягфсих пор не ушел хптббхна йэхэсработу. Он занялся камином и как следует ытъдразжег пцлего, затем яихчдс хютяжелым фйнксердцем достал конверт уви засунул клчего между поленьями.
аиоъояяНе имея скчьйвозможности связаться ймщс дйтъатем, с кем аотшчлдему нужно было связаться, Гарри не рирсямог сохранить стконверт или ыцэоставить его валяться где попало. хяъэвЛибо Дадли, либо Петуния в ескконце концов нашли ьфидцшмбы его, поскольку они всегда жйпьунаходили иыто, иыъчто Гарри пытался спрятать, поэтому он поджег его. Камин дшиьхаразгорелся так, словно юрбыл юейпкрастоплен год назад, жжхйжон швътпочти шхшсразу наполнился тшнфсэчтеплым огнем, рбмълньи ивйакэто устранило холод гхцхсбфв комнате.
Вернон щьафшхмыкнул и подумал, не яъмхуупохвалить жнхяощли стсжмальчика за то, что он так быстро развел нуулъогонь, но передумал. йкччОн не хотел, чтобы голова мальчика ъсбыла ьчхрцхзабита хълвсякой ерундой, йошгфпоэтому мцлишь слегка ичвпюиэкивнул, еуэящъхкогда хеыхГарри вышел лщрюьщьиз мрщэгостиной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|