Первая встреча
Любое светское мероприятие для Ши Мань было полем битвы без дыма и пороха, требующим тщательной подготовки.
В присутствии посторонних её нервы всегда были натянуты до предела.
На следующий день, без четверти пять вечера, Ши Мань стояла у ворот виллы профессора Цун Ди с букетом цветов и коробкой импортного шоколада в руках.
Она сняла маску одной рукой, достала маленькое зеркальце и подкрасила губы — выходя из дома, она не стала краситься, так как помада, отпечатавшаяся на маске, выглядела бы неэстетично.
— Ты и так очень красивая, — раздался голос позади неё.
Ши Мань убрала помаду и зеркальце в сумку и, обернувшись, увидела Цинь Е, который тоже подошёл с изящно упакованной подарочной коробкой. — Твоя девушка знает, что ты так расхваливаешь других?
— Я каждые выходные езжу к ней в другую провинцию, разве этого недостаточно, чтобы соблюдать мужскую мораль? — Цинь Е нажал на кнопку звонка и искоса взглянул на неё. — Надо бы мне поболтать с твоим парнем, рассказать ему, как ты каждый день наряжаешься, сводя всех с ума.
Услышав щелчок открывающейся калитки, Ши Мань только и смогла сказать: — Будь человеком.
В тот момент, когда дверь открылась, словно режиссёр крикнул «Action!», лицо Ши Мань озарилось сияющей улыбкой.
Цун Ди лично вышла их встретить. Ей было всего лишь за сорок, не красавица, но ухоженная, и благодаря постоянным занятиям спортом выглядела очень энергичной.
Однако из-за долгих лет работы в полевых условиях у неё развилось серьёзное воспаление плечевого сустава и последствие в виде повышенной чувствительности к холоду даже летом.
Её волосы были собраны в высокий пучок, ни одна прядка не выбивалась.
Она всегда держала голову слегка приподнятой, а спину — идеально прямой.
На лбу у неё виднелся уже нечёткий шрам.
Ши Мань, выросшая в маленьком городке, догадалась по его форме, что это, скорее всего, след от серпа.
Сейчас Цун Ди улыбалась одними губами, не показывая зубов — это была её фирменная улыбка, вежливая и гордая, — и похлопала Ши Мань по плечу в знак приветствия.
— Учитель, а меня вы не приветствуете? — улыбнулся Цинь Е.
Из всех студентов только он умел так разряжать обстановку и непринуждённо шутить с Цун Ди.
— Конечно, приветствую, — кивнула Цун Ди с улыбкой.
Яо Чэнчжу, старший сокурсник Ши Мань, который после получения докторской степени сразу же приступил к постдокторским исследованиям, выглянул из кухни в фартуке, чтобы поприветствовать гостей. Его руки были в муке, а когда он улыбался, уголки глаз покрывались гусиными лапками, отчего он выглядел намного старше своих лет.
Яо Чэнчжу пришёл очень рано и вызвался приготовить для всех настоящие блюда северо-западной кухни.
Ши Мань и Цинь Е вместе распаковали букет, подрезали стебли и поставили цветы в вазу.
Пока они хлопотали, Ши Мань осматривала роскошную гостиную виллы — когда же она сможет купить себе такой хороший дом?
Через десять лет? Двадцать? Тридцать?
Вскоре её внимание привлекли ряды медалей и грамот в стеклянном шкафу.
Часть принадлежала самой Цун Ди, часть — её сыну, а ещё часть — их собаке Барт.
Термин «напористое воспитание» становился понятен при виде этих наград.
Для профессора Цун Ди было важно, чтобы не только ребёнок был выдающимся, но и домашний питомец.
Барт был сиба-ину из знатного питомника. Сразу после покупки его начали тренировать, сажать на диету, отправили в школу для собак, и он завоевал множество наград на различных выставках.
Однако самой собаки Ши Мань не увидела — говорили, что её снова отправили на занятия.
Что касается мальчика по имени Синь Ибэй, Ши Мань ожидала увидеть множество наград за научные конкурсы, как это часто бывает у детей профессоров, но там были почти исключительно кубки за соревнования по фехтованию и авиамоделизму.
Люди многогранны, и эти кубки не помешали Ши Мань подготовиться к встрече с бунтарским, капризным избалованным отпрыском.
И ещё… неизвестно почему, но, увидев всё это, Ши Мань успокоилась, словно приняла два килограмма транквилизаторов. Она вдруг совершенно перестала завидовать Синь Ибэю, ей даже стало его немного жаль.
Только перед самым ужином Цун Ди позвала сына со второго этажа.
Ши Мань тут же подошла к лестнице вслед за научным руководителем, с улыбкой на лице, готовая встретить этого юношу с энтузиазмом весеннего ветра.
Цун Ди скоро уезжала в Европу в качестве приглашённого учёного, и Ши Мань должна была её успокоить.
На втором этаже послышались шаги, и Ши Мань впервые увидела Синь Ибэя.
Это был первокурсник, который очень удивил Ши Мань.
Ростом он был не меньше метра восьмидесяти пяти, одет в белую футболку и серые спортивные штаны, выглядел очень худым.
Он явно унаследовал все лучшие черты внешности своих родителей: красивый и юный, с очень светлой кожей, такой нежной, что пор не было видно.
Ши Мань с удивлением обнаружила, что его образ, казалось, не соответствовал её представлению об избалованном отпрыске: никакой тщательно уложенной причёски, никаких аксессуаров люксовых брендов, никакого высокомерного выражения лица.
Лишь очки в тонкой золотой оправе свободно сидели на переносице, взгляд не был легкомысленным, одежда — не вызывающей. Наоборот, он выглядел опрятным и интеллигентным, и если уж подчёркивать, то это был образ благородного юноши на публике.
Ши Мань подумала, что ему стоило бы пойти на кастинг.
Одной только внешностью он превосходил многих парней из развлекательных шоу.
Она с улыбкой первой поздоровалась с Синь Ибэем.
А тот, увидев её, от удивления даже остановился.
— Вы знакомы? — спросила Цун Ди.
— Нет. Здравствуйте, — Синь Ибэй мельком взглянул на неё и, пройдя мимо, сел за обеденный стол, сняв очки.
Он не был близоруким, очки носил только для защиты от синего света при работе за компьютером.
— Старшая сестра подарила тебе коробку шоколада, как раз твоего любимого, — Цун Ди, казалось, привыкла к такому поведению сына и, повернувшись к Ши Мань, сказала: — Привыкнет, вот увидишь.
— Ничего страшного, мы ведь только познакомились, — Ши Мань продолжала улыбаться. Она почувствовала в характере Синь Ибэя некое безразличие и гордость.
Обернувшись, она увидела, как Цинь Е подмигнул ей, а затем заговорил с Синь Ибэем о недавнем баскетбольном матче.
Синь Ибэй говорил мало, его ответы всегда были краткими.
В слепой зоне, невидимая для Цун Ди, улыбка Ши Мань на мгновение застыла. Оценка первого впечатления: 0.
А она-то надеялась произвести стопроцентно хорошее впечатление.
Почему?
Она опустила взгляд, осматривая свою одежду.
Вроде всё в порядке.
Яо Чэнчжу подал последнее блюдо, и все сели за стол.
Разговор вела в основном Цун Ди, обсуждая, естественно, университетские дела, временами прерываемые лестью со стороны остальных.
Синь Ибэй молчал.
Разговор сам собой перешёл на отца Синь Ибэя.
Лицо Цун Ди светилось гордостью.
А Синь Ибэй совершенно не участвовал в беседе.
Казалось, он сосредоточился на еде, и никто не обращал внимания на выражение его лица.
Когда он родился, его отец был уже в преклонном возрасте, а мать — студенткой двадцати с небольшим лет, в самом расцвете юности.
Что это означало, понимали все.
У него была своя аура — младший сын корифея индустрии, наверняка избалованный любовью.
Однако на самом деле отец был стар и слаб здоровьем.
Его терпение в воспитании детей иссякло ещё в среднем возрасте; человек, у которого уже были правнуки, не имел ни малейшего желания заниматься младшим сыном.
В воспоминаниях Синь Ибэя отец был седовласым стариком, долгие месяцы лежавшим в больнице, который вскоре отошёл в мир иной.
А ещё у него была успешная мать, которой все завидовали — но на самом деле Цун Ди была очень амбициозной, с высокими запросами, и, ухватившись за возможность выйти в люди, полностью посвятила себя карьере.
Поэтому Синь Ибэя воспитывала няня.
Цун Ди даже не помнила его дня рождения.
Синь Ибэй тоже прекрасно понимал, что был лишь разменной монетой для вхождения Цун Ди в семью Синь.
Цун Ди зарегистрировала брак в апреле, а он родился уже в мае.
В семье Синь этот брак считался постыдным.
Его братья и сёстры, племянники и племянницы, которые были старше Синь Ибэя на десятки лет, никогда не удостаивали эту пару своим вниманием.
Их слова всегда казались вежливыми, но на самом деле скрывали нож за улыбкой; только вдумавшись, можно было понять, что это была холодная насмешка.
Для Цун Ди рождение сына было честью.
Для остальных членов семьи Синь — Синь Ибэй был клеймом позора.
На самом деле, и некоторые посторонние вели себя так же: хвалили в лицо, а за спиной неизвестно как насмехались.
Он насмотрелся на такое.
Поэтому Синь Ибэй жалел, что вообще родился.
Нынешний ужин тоже вызывал у него глубокое отвращение.
Он не раз уговаривал мать не устраивать всю эту показуху: если нужно обсудить работу, то делать это в кабинете в университете. Но Цун Ди по-прежнему любила, когда дом полон знатных гостей и идёт оживлённое застолье.
Для неё это было подтверждением статуса.
Но какие порядочные люди могли присутствовать на таких сборищах?
Часто они льстили и хвалили в лицо, а выйдя за дверь, курили и презрительно посмеивались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|