Глава 2: Проклятый развратник

Погрузившись в чистую зеленую воду, он увидел девушку, медленно тонущую в розовом платье. Ее черные волосы развевались в воде, а в широко раскрытых черных глазах на лице, белом как нефрит, читалось отчаяние. Руки ее бессильно взмахивали, словно пытаясь ухватиться за любую возможность спастись.

Дуань Шаоцзюнь, выросший в живописных местах, где он часто плавал и лазил по горам, подплыл к тонущей девушке, как рыба. Увидев эту картину, он не стал сразу хватать ее за беспорядочно машущие руки, а осторожно обогнул ее сзади, схватил за воротник платья на шее и поплыл к поверхности.

После нескольких первых попыток сопротивления, девушка перестала двигаться, даже ее машущие руки безвольно опустились по бокам. Дуань Шаоцзюнь, зная, что девушка, должно быть, потеряла сознание от удушья, быстро поплыл к берегу одной рукой и вытащил ее на поросший травой берег.

В этот момент маленькая служанка, похожая на остолопа, кажется, пришла в себя, бросила меч, который держала в руках, на землю и пронзительно закричала, чуть не заставив Дуань Шаоцзюня упасть на задницу.

Он злобно посмотрел на эту маленькую девочку, которая не помогала, а только напугала его, затем сильно тряхнул головой утонувшей и потерявшей сознание девушки, взвалил ее на плечо и начал бешено бегать вокруг пруда.

Пробежав около тридцати шагов, он почувствовал, как струйка теплой воды вырвалась из носа и рта девушки.

Увидев это, Дуань Шаоцзюнь немного расслабился. Он быстро положил голову девушки так, чтобы она была наклонена к пруду, и начал делать ей сердечно-легочную реанимацию и искусственное дыхание.

— Ты, ты, ты, наглец, что ты делаешь с моей госпожой?! — пронзительно закричала маленькая служанка, но испугавшись пронзительного взгляда Дуань Шаоцзюня, замолчала. Затем, набравшись храбрости, она подняла сухую ветку, не толще пальца, направила ее на Дуань Шаоцзюня и заикаясь крикнула.

— Что я могу делать? Конечно, спасать твою госпожу. Маленькая девочка, поторопись и помоги, — Дуань Шаоцзюнь без остановки чередовал сердечно-легочную реанимацию и искусственное дыхание.

Он совершенно не обращал внимания на сухую ветку, которую, наверное, сломал бы и трехлетний ребенок, но все же добродушно объяснил.

— Я, я, как я могу помочь госпоже? — Маленькая девочка, которой было не больше тринадцати-четырнадцати лет, увидела свою госпожу с лицом бледным как бумага, и слезы полились ручьем. Она беспомощно стояла рядом, не зная, что делать.

Дуань Шаоцзюнь беспомощно закатил глаза: — Ты глупая? Быстро беги в храм, позови людей на помощь, пусть приготовят одеяла, носилки и чистую одежду.

— Носилки? Что такое носилки? — Маленькая девочка ответила и, пробежав два шага к храму, в замешательстве обернулась и спросила.

— ...Пусть принесут дверную доску! Быстро иди, если будешь медлить, твоя госпожа, боюсь, не выживет! — Дуань Шаоцзюнь злобно посмотрел на нее и крикнул.

Испуганная маленькая служанка споткнулась, чуть не упав на землю, затем, с полными слез глазами, обиженно поджала губы и побежала к храму.

Убедившись, что маленькая девочка побежала в правильном направлении, Дуань Шаоцзюнь продолжил сердечно-легочную реанимацию и искусственное дыхание.

Примерно через полторы минуты, когда Дуань Шаоцзюнь собирался снова прижаться губами к уже немного припухшим вишневым губам девушки, струя воды вырвалась из ее губ.

Она попала прямо в лицо Дуань Шаоцзюню, который не ожидал этого.

Увидев, что грудь и живот девушки начали подниматься и опускаться, а дыхание стало тяжелым, Дуань Шаоцзюнь выдохнул с облегчением. Похоже, с этой малышкой все в порядке.

Вытерев воду с лица, он смог наконец внимательно рассмотреть спасенную девушку. Ей было лет шестнадцать-семнадцать. Хотя глаза ее были плотно закрыты, брови, похожие на ивовые листья, изящный носик и бледно-красные губы, кожа белая как снег, в сочетании с бледно-красным платьем, действительно заслуживали сравнения с вышедшим из воды лотосом.

Следы воды на щеках и уголках губ, слегка нахмуренные брови делали ее еще более жалкой и трогательной.

Где бы она ни училась, она была бы по крайней мере на уровне королевы красоты.

Только что он был занят сердечно-легочной реанимацией, и только сейчас у него появилось время обратить внимание на грудь девушки. К сожалению, она была скрыта смятым платьем, и он не мог увидеть ее во всей красе.

Но во время реанимации под ладонями ощущалась упругость, тепло и гладкость.

Это вызвало у Дуань Шаоцзюня некоторое сожаление. Ну ладно, спасать так спасать, до конца, провожать Будду так до самого Запада. Такая милая и очаровательная малышка не должна простудиться или заболеть. Иначе мое спасение будет не идеальным.

Дуань Шаоцзюнь отошел в сторону, взял свою мокрую рясу, оставленную на берегу, и осторожно накрыл ею девушку.

Затем он посмотрел вдаль и увидел нескольких монахов, несущих большую дверную доску, далеко позади которых бежала маленькая служанка, отправившаяся за помощью. Они большими шагами бежали сюда.

Монахи с дверной доской подбежали к пруду, увидели лежащую на земле и все еще без сознания девушку и невольно хором произнесли буддийское приветствие.

— Амитабха... Это действительно юная госпожа Симынь, — монах без бороды, с белым лицом и тонким, высоким голосом, стоявший во главе, выразил удивление.

Этот женоподобный монах был старшим учеником настоятеля Мэнхо, его буддийское имя Цзяньинь.

— Вы знакомы? — Дуань Шаоцзюнь встал, выхватил одеяло из рук одного из монахов, затем снял рясу с девушки и накрыл ее одеялом.

При этом движении все пятеро подоспевших монахов закрыли глаза и хором произнесли буддийское приветствие.

Кучка старых консерваторов, — покачал головой Дуань Шаоцзюнь, глядя на бледную девушку. — Похоже, мне придется действовать самому.

Он протянул руки, сначала завернул девушку в одеяло, затем взял ее на руки и осторожно положил на дверную доску.

Закончив эти действия, он увидел, что глаза этих лысых ослов широко раскрылись от недоверия, словно они увидели насильника, совершающего нечто ужасное над юной девушкой.

А маленькая служанка, которая упала по дороге, и чьи руки и щеки были покрыты пылью, снова пронзительно закричала, глядя на Дуань Шаоцзюня с недоверием.

— Что вы уставились? Быстрее несите ее обратно в храм, пусть старик ее лечит, — Дуань Шаоцзюнь почувствовал прилив злости. Он, живой Лэй Фэн, совершивший героический поступок, был удостоен презрительных взглядов этих парней, как будто он был старым негодяем. Это было невыносимо.

— О, да, быстрее, быстрее возвращаемся в храм к учителю, — старший брат Цзяньинь хлопнул себя по блестящей лысине и поспешно приказал младшим братьям нести дверную доску обратно.

Ноги у этих монахов были на удивление сильными. Через мгновение они уже взбежали на тропу и помчались прямо к храму, скрытому среди деревьев и бамбука.

Маленькая служанка поспешно подняла меч, который только что бросила у пруда, и снова побежала обратно. Ее маленькие бедра быстро виляли, так что Дуань Шаоцзюнь даже забеспокоился, что ее тонкая талия может сломаться в любой момент.

Она даже не поблагодарила его, спасителя ее госпожи. Похоже, воспитание в семье Симынь оставляет желать лучшего.

Дуань Шаоцзюнь покачал головой, поднял полумокрую рясу, накинул ее на себя и направился к храму.

По дороге многие паломники, спускавшиеся с горы, указывали на Дуань Шаоцзюня пальцами. А несколько девушек, которых он только что дразнил, а они дразнили его в ответ, смотрели на него горящими глазами. После того как он промок, полумокрая ряса плотно прилегала к его телу, подчеркивая мускулистый силуэт.

Дуань Шаоцзюнь не обращал на это внимания. В конце концов, от взглядов мяса не убудет. Он даже намеренно ярко улыбнулся двум особенно милым девушкам, заставив их лица покраснеть, как вечерние облака, и смущенно опустить глаза.

Вскоре Дуань Шаоцзюнь вошел во внутренний двор храма, на территорию монахов, и, проходя мимо одного из них, с улыбкой поздоровался.

В ответ он услышал чистый и очаровательный крик, похожий на крик разгневанной иволги.

— Я, эта девица, обязательно убью этого развратника!

— Когда это в храме появился развратник? — с любопытством спросил Дуань Шаоцзюнь, схватив проходящего мимо монаха.

Монах посмотрел на Дуань Шаоцзюня странным взглядом, словно на развратника с испорченной моралью: — Амитабха, благодетель, неужели вы правда не знаете?

— Если бы знал, зачем бы я тебя спрашивал? — Дуань Шаоцзюнь вытер еще не высохшие волосы, элегантно тряхнул головой и с недоумением сказал.

— Только что служанка юной госпожи Симынь сказала, что после того, как вы спасли юную госпожу Симынь и вытащили ее на берег, вы все время обнимали и целовали ее. Эх, господин Дуань, вы спасали человека, это хорошо, но зачем же нужно было вести себя как негодяй на глазах у служанки юной госпожи Симынь? Это просто слишком... — Монах говорил с праведным негодованием, но в его глазах читалась зависть, ревность и немного злорадства.

— Черт возьми... — Дуань Шаоцзюнь даже не заметил, когда монах ускользнул. С потемневшим лицом он стоял во внутреннем дворе храма, совершенно сбитый с толку.

Его репутация, чистая, как белый цветок на вершине Тянь-Шаня, была разрушена ядовитым языком маленькой сплетницы, у которой не было ни груди, ни задницы.

В следующее мгновение Дуань Шаоцзюнь, чья одежда была грязной, но чей вид оставался элегантным, тихо появился у дома, где разместили юную госпожу Симынь. Он насторожил уши, желая послушать, что еще эта маленькая сплетница посмеет наплести о нем.

— Госпожа, рабыня тогда так испугалась, этот парень даже разделся, прежде чем прыгнуть в воду...

Твою мать, ты хоть подумала, что ряса похожа на длинное одеяние, она цепляется за ноги при ходьбе. Если бы я ее не снял, ты хотела, чтобы я тоже утонул и стал парой с твоей госпожой в смерти?

— Развратник, я, эта девица, обязательно убью тебя, — послышалось пение той же маленькой иволги, что и раньше, но тон звучал так, словно она собиралась пропеть реквием после того, как проткнет врага мечом.

— ...И еще, и еще он без всякой жалости вытащил вас, госпожа, из пруда.

— Вытащил? О Небо, этот злодей!! — Маленькая иволга превратилась в злую птицу.

Черт возьми, если бы я тебя не вытащил, я что, должен был одной рукой раскрутить тебя, маленькую девочку, и бросить на берег?

Дуань Шаоцзюнь беспомощно закатил глаза.

— Выбравшись на берег, он... он обнял вас, госпожа, и побежал... Потом он начал нажимать вот здесь, госпожа, а потом целовал вас вот здесь, айя, так стыдно... Рабыня не может больше говорить.

— Проклятый развратник! Если я не сотру тебя в прах, я не человек!!! — Разгневанная славка уже почти превратилась в огненного феникса.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Проклятый развратник

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение