Глава 5. За несколько сотен в месяц вы рискуете жизнью!

Глава 5. За несколько сотен в месяц вы рискуете жизнью!

В Бэтпещере под Поместьем Уэйнов старый дворецкий Альфред заварил себе третью чашку кофе и усталой походкой сел перед крутым Бэткомпьютером.

На двадцати четырех экранах перед стариком в реальном времени отображалось наблюдение за всеми важными точками Готэма.

Когда Бэтмен отправлялся на ночное патрулирование, Альфи помогал ему с такими, казалось бы, зловещими вещами, как наблюдение за городом. Конечно, раньше, когда был Робин, эту работу поручали ему.

— Молодой господин сейчас на Острове Небытия, наносит удар по наркотической лаборатории Черной Маски. Прогресс идет по плану.

— Банк Восточного района ограблен бандитами. Если посчитать время и спланировать маршрут, Господин сможет разобраться с ними по пути обратно.

— В Отисбурге произошла перестрелка. Какая высокая плотность огня.

— Дайте-ка посмотрю…

Альфи поправил очки для чтения, отпил ароматный кофе и увеличил изображение на мониторе. Через несколько секунд выражение лица старика стало серьезным, и он тут же набрал номер.

— Алфи, я занят.

Раздался низкий голос Бэтмена.

Но старый дворецкий не обратил внимания и коротко сказал:

— Мэйсон Купер подвергся нападению в убежище Гордона. Он убегает, возможно, ему нужна поддержка.

— ?

Господин удивленно переспросил:

— Это убежище для него обустроил Люциус, уровень секретности очень высокий. Как могло… Подождите!

— Пришли не бандитские убийцы?

— Нет.

Альфи внимательно следил за быстро движущимися людьми в черном на экране. Он поджал губы и сказал:

— Молодой господин, ассасины Ра'с аль Гула вернулись в этот город.

— Немедленно спланируйте оптимальный маршрут для Бэтмобиля!

— Отправьте Бэтвинг на поддержку Мэйсона, спасите этого молодого человека!

Голос Бэтмена тоже повысился на несколько тонов. Альфи тут же принялся за работу в Бэтпещере.

Тем временем, Мэйсон Купер, находящийся в зоне боевых действий, не знал, что Бэтмен уже в пути. Сейчас он чувствовал, что вот-вот умрет.

Эти убийцы перед ним были достойны звания асов Пингвина.

Их боевая подготовка была несравнимо выше, чем у тех бандитов. Для наглядности: даже с его читерской боевой поддержкой, с прицелом и предустановленной траекторией, Мэйсону было трудно попасть в них.

Эти парни постоянно двигались.

А любой, кто играл в FPS, знает, что попасть в движущуюся цель гораздо сложнее, чем в неподвижную.

В этой малонаселенной четырехэтажной квартире молчаливые люди в черном быстро передвигались группами по трое, словно играя с Мэйсоном в кошки-мышки, но их атаки были очень жестокими, они взрывали препятствия прямо на своем пути.

Были также стрелки с приборами ночного видения, которые направляли их, что делало побег Мэйсона довольно трудным.

К счастью, плавающий прицел боевой поддержки хотя бы мог показывать Мэйсону направление движения приближающихся врагов, словно маленький радар, что позволяло ему сохранять небольшое преимущество в опасной перестрелке.

Пистолет комиссара Гордона уже израсходовал все патроны. Мэйсон использовал его как "метательный предмет", бросив в приближающегося человека в черном, заставив того пригнуться.

Воспользовавшись моментом, он сделал шаг вперед, повернул ручку зонта, выбросил боевое копье и резко ударил им вперед, демонстрируя нечто вроде техники штыкового боя.

— Успешно выполнено: Ближний бой · Казнь. Ветка навыков "Боевые искусства" разблокирована, текущий уровень Lv0.

Человек в черном, подвергшийся нападению, вытаращил глаза, вероятно, не ожидая такого подвоха от этого черного зонта.

Но пронзенное сердце заставило его мгновенно рухнуть на землю. Мэйсон быстро схватил пистолет из его руки и в этом хаосе, не успев прицелиться, поднял руку и выпустил очередь, оттеснив убийц за дверью.

У него не было времени внимательно рассмотреть подсказку. Он бросился к окну, разбил стекло прикладом и взглянул вниз.

Это второй этаж.

Упасть вниз — это опасность смертельного падения…

— Лязг!

Что-то круглое было брошено в комнату. Мэйсон успел лишь обернуться, выругался и, схватившись за оконную раму, выпрыгнул наружу.

С грохотом раздался сильный взрыв.

Взорвавшаяся в комнате граната выбросила из окна ослепительное пламя, а ударная волна, подобно сильному удару, обрушилась на молодого человека, заставив его кувырком упасть на газон за пределами квартиры.

Мягкая земля спасла Мэйсона от опасности смертельного падения, но от падения с высоты у него ужасно болела нога.

Возможно, перелом?

— Плюх!

Мэйсон схватил быстродействующее кровоостанавливающее и обезболивающее средство Бэтмена для личного пользования, которое дал ему комиссар Гордон, и ввел его себе в ногу.

Холодная жидкость, введенная в вену, позволила ему через несколько секунд с трудом восстановить способность двигаться, но скрытая опасность вокруг заставила его хромая бежать вперед.

Убийцы Пингвина уже обошли его.

Впереди на перекрестке стояло несколько машин. На экране перед Мэйсоном плавающий прицел уже зафиксировал более десяти врагов. Такая ситуация, когда его окружили, вызвала у молодого человека отчаяние.

Но прежде чем эти парни успели его окружить, знакомый звук выстрелов раздался с темного неба.

Мэйсон поднял голову и увидел, как призрачный Бэтвинг пикирует с неба. Быстро вращающийся пулемет постоянно стрелял по земле, буквально взрывая машины перед ним и создавая для молодого человека путь к спасению.

— В критический момент, Господин, это всегда вы.

Мэйсон, спасшийся из безнадежной ситуации, очень обрадовался. Опираясь на зонт Пингвина и волоча отнятое оружие, он изо всех сил побежал в сторону огневой поддержки Бэтвинга, стреляя наудачу назад.

Он не знал, что этим Бэтвингом сейчас дистанционно управлял Альфред, но Мэйсон знал, что появление Бэтвинга — его единственный шанс на спасение.

Он должен добраться до открытого места, прежде чем самолет приземлится, чтобы сесть на него.

За его спиной, в самой темной ночи, Бэтвинг патрулировал взад и вперед, постоянно ведя огонь, оттесняя людей в черном обратно в квартиру. Перестрелка между небом и землей за его спиной напоминала фронтовой бой.

Но это происходило в центральной части Готэма.

Надо сказать, что нападение бандитских убийц на убежище полицейского и необходимость вмешательства супергероя города для спасения человека — это само по себе очень в стиле Готэма.

— Я здесь!

— Быстрее!

Мэйсон, стиснув зубы и превозмогая боль, забрался на крышу двухэтажного здания. Сейчас, помимо ноги, у него кровоточили как минимум две пулевые раны.

Благодаря той инъекции кровоостанавливающего и обезболивающего средства, он не потерял сознание от боли.

Но даже так, он был на пределе.

Сражение с хорошо обученными убийцами в черном всего семь-восемь минут уже полностью измотало Мэйсона. Та небольшая гордость, которая возникла после избиения бандитов, давно испарилась.

Победить самых слабых существ в пищевой цепи Готэма — это действительно не повод для гордости.

Он махал рукой в темноте, наблюдая, как Бэтвинг летит к нему. Облегчение от спасения заставило молодого человека, всего в пыли, улыбнуться.

Но улыбка еще не сошла с его лица, как три ракетных снаряда, вылетевших из темноты позади, со свистом, оставляя длинный хвостовой шлейф, врезались в призрачный Бэтвинг.

Мастерство управления Альфи было действительно выдающимся. Он заставил Бэтвинг увернуться от первых двух ракет классическим маневром "падающий лист", но последняя попала в хвостовое оперение.

В свете огромного огненного шара, взметнувшегося в небо, Бэтвинг, оставляя за собой черный дым, скользнул по диагонали над головой Мэйсона, словно птица со сломанным крылом, и в итоге врезался на большой площади в трех кварталах отсюда, став горящим факелом в ночи.

— !

Мэйсон ошарашенно смотрел на эту сцену.

Зловещая атмосфера в этот миг окутала его сердце.

Смогли сбить Бэтвинг — это определенно уже не обычные бандитские убийцы!

А его сейчас преследует эта кучка сумасшедших. Без огневой поддержки Бэтвинга, уставший и раненый, он тут же почувствовал, что его будущее безрадостно.

— Приспешники Пингвина слишком уж стараются!

— Я знаю, что он покупает вам страховку, и платит вам неплохо, но неужели это стоит того, чтобы так рисковать ради босса, которого посадили в тюрьму?

— За такие гроши в месяц, зачем вы рискуете жизнью!

Мэйсон ругался, ложась на крыше этого двухэтажного здания, и направил отнятое оружие с карниза в сторону, откуда приближались люди в черном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. За несколько сотен в месяц вы рискуете жизнью!

Настройки


Сообщение