Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 2. Вот он, вот он, тот самый мужчина летит непобедимым шагом
— Босс, эта распутница ворвалась в полицейский участок Готэма, у нас тут появился предатель, мы...
— Я не хочу этого слушать! Мне нужно только тело Женщины-Кошки и моя вещь. Разберитесь с этим, пока не появился этот Бэтмен. Если не сможете вернуть, взорвите. Ты знаешь, насколько эта штука горячая! Если это всплывет, сначала умрем я и моя семья, а потом ты и твоя семья.
— Понял, босс.
После короткого разговора пронзительные звуки выстрелов раздались перед зданием полицейского участка Готэма.
Эта группа безумцев под началом Пингвина быстро собрала больше сил и, прежде чем полиция из других мест успела прибыть на помощь, они с автоматическим оружием ворвались с боем в это здание, которое должно было символизировать порядок в городе.
Конечно, полицейские, которые могли поддерживать некое равновесие с готэмскими бандами, в такой ситуации тоже проявили решимость. Комиссар Гордон, получивший сообщение заранее, уже открыл оружейный склад и мобилизовал дежурных полицейских, чтобы продвижение бандитов встретило сопротивление.
Большое количество офисных сотрудников, работавших сверхурочно, были по требованию комиссара эвакуированы через черный ход. А сам комиссар, конечно, не мог в такой ситуации бросить своих подчиненных.
Но для комиссара Гордона самая насущная проблема сейчас в том:
— Это ты звонил только что? Кто ты такой?
Комиссар Гордон, одетый в бронежилет, с каской на голове, полностью вооруженный, держа в руках автоматическую винтовку, нахмурившись, смотрел на Мэйсона, которого конвоировали трое полицейских.
Лицо молодого человека было полно невинности, он вел себя так, словно был безобидным хорошим мальчиком, который просто случайно оказался втянутым в эту безумную ситуацию сегодня вечером.
В тот момент, когда он увидел комиссара, он покорно передал ему меч-образный жесткий диск из своей руки, словно избавляясь от горячей картофелины, и снова начал придумывать на ходу Гордону:
— Я информатор Бэтмена, внедренный в Банду Пингвина. Обычно поддерживаю связь только с Женщиной-Кошкой. Сегодня мы проводили операцию по поимке и получили самую важную вещь, которая была у Пингвина. Как законопослушный хороший гражданин Готэма, я считаю, что полиция способна хорошо защитить эту важную вещь.
Гордон вытаращил глаза.
Что?
Бэтмен тоже начал внедрять агентов в банды?
Как он, старый соратник Бэтмена, мог об этом не знать?
Комиссар взглянул на жесткий диск в руке и снова взглянул на полицейского позади себя. Тот полицейский указал на Женщину-Кошку, которую медики пытались спасти на столе за пределами кабинета, намекая, что то, что говорит этот парень, может быть правдой.
В конце концов, кто в Готэме не знает, что у Женщины-Кошки и Бэтмена есть интрижка?
Это уже практически полуоткрытый секрет.
На готэмском "Форуме Злодеев" суперзлодеи часто шутят об этом, подшучивая, что Женщина-Кошка — это маленький питомец Бэтмена, что однажды очень разозлило эту очень независимую воровку.
— Ты остаешься здесь!
Комиссар Гордон махнул рукой, велев молодому человеку остаться в кабинете. Мэйсон взглянул в окно на небо, где на мрачных облаках отражался черно-белый силуэт Бэт-сигнала, что в сложившейся ситуации немного успокаивало.
— Я могу помочь.
Мэйсон развел руками, сказал комиссару Гордону, который собирался покинуть кабинет, чтобы остановить обезумевших бандитов:
— Я предал Банду Пингвина, они меня не простят. Вы должны знать их методы лучше меня. То, что я рисковал жизнью, чтобы привезти Женщину-Кошку и эту вещь, — это демонстрация моей искренности. Хотя бы дайте мне оружие.
— Бум!
Как только молодой человек закончил говорить, весь этаж сильно затрясся. Звук взрыва, донесшийся снизу, заставил всех вооруженных полицейских на этом этаже побледнеть.
Это определенно был звук выстрела тяжелого оружия.
Несколько трусов уже лежали на полу, дрожа. А Гордон, шатаясь, поднялся, бросился к окну и посмотрел вниз, с изумлением обнаружив, что несколько ублюдков из Банды Пингвина выгружают из своих машин те самые "милые штучки", которые можно запускать с плеча.
— Они совсем с ума сошли!
Комиссар выругался и обернулся, взглянув на Мэйсона.
Тот уже выхватил полуавтоматическую винтовку у молодого полицейского, который был напуган до полусмерти, и повернулся, бросившись в соседний оружейный склад, непонятно что там делая.
Через две секунды Мэйсон выбежал с сумкой гранат, поднял руку и выстрелом разбил стекло, и снова взял гранату, выдернув чеку.
Хотя он не понимал, почему в оружейном складе полицейского участка Готэма есть вещи, которые обычным полицейским совершенно бесполезны, но молодой человек, следуя отмеченной в его глазах траектории броска, отрегулировал силу и точку падения, сделал шаг вперед и выбросил гранату.
С грохотом раздался взрыв, внизу у пятиэтажного здания полицейского участка все перевернулось вверх дном.
Комиссар Гордон, с каской на голове, припал к окну и посмотрел вниз, использовал "африканскую технику стрельбы", выпустив очередь пуль для подавления огня, и, воспользовавшись моментом, быстро бросил взгляд.
Гранаты, брошенные молодым человеком, точно и без промаха упали на кузов пикапа бандитов, где было установлено тяжелое оружие. Один взрыв полностью уничтожил опасную огневую точку противника.
— Молодец!
Комиссар взволнованно сжал кулак и ударил по стене. Другие полицейские тоже с надеждой смотрели на невероятно храброго Мэйсона, надеясь, что тот снова проявит себя как герой.
— Р! П! Г!
В то время как Мэйсон торопливо надевал бронежилет, пронзительный крик женщины-полицейского раздался с другой стороны этажа. Группа людей с криками повалилась на пол, а ракетный снаряд, прилетевший снизу, ударил в стену верхнего этажа. Сильный взрыв просто снес половину стены.
— Комиссар, они поднимаются снизу!
Среди хаоса вооруженные полицейские, защищавшие лестницу, с щитами, полными пулевых следов, тоже с трудом поднялись наверх. Комиссар Гордон, весь в пыли и грязи, схватил винтовку и побежал с людьми на подмогу, и перед уходом снова наказал:
— Ты, молодой человек! Хотя я не знаю, откуда ты взялся, но ты определенно не обычный человек. Помоги нам удержать это место, Бэтмен уже в пути! Удержать — значит победить!
— Тогда хотя бы дайте мне хорошую винтовку.
Мэйсон снова выдернул две чеки и слева и справа, через пролом в стене, по почти идеальной траектории броска выбросил гранаты из рук.
Среди внезапного грохота он схватил каску и надел ее на голову, размахивая винтовкой в руке перед комиссаром, крикнул:
— Мне нужны кое-какие детали, чтобы модифицировать это оружие. Ваше оружие никуда не годится! Оно совершенно не сравнится с огневой мощью бандитов. В этом полицейском участке кто-то явно набивает карманы.
— Все в оружейном складе, ищи сам.
В этот момент комиссар Гордон, который уже укрепился с людьми между лестницами четвертого и пятого этажей, погруженный в свою "мечту о перестрелке", крикнул, не оборачиваясь.
Через несколько секунд раздался ужасающий звук взрыва гранаты в лифте.
Мэйсон, выбросив все гранаты, что были у него под рукой, используя идеальную траекторию боевой поддержки, взорвал все машины поддержки бандитов, после чего повернулся и бросился в оружейный склад. Тяжелораненая Женщина-Кошка тоже была перенесена сюда двумя женщинами-полицейскими, где ей оказывали экстренную остановку кровотечения и накладывали швы.
Молодой человек ворвался, открыл оружейный шкаф, согласно чертежам винтовки, только что разблокированным в ветке "Навык инженерии" на экране перед ним, искал подходящие оружейные компоненты, и, воспользовавшись моментом, взглянул на лежащую на столе Женщину-Кошку с бледным лицом.
— Ох, Бэтмен, Бэтмен, чтобы спасти твою возлюбленную, я рисковал жизнью. Если даже после этого я не наберу очков симпатии, то это уже чистая дискриминация!
Тем временем.
В ночном небе, когда он приближался к городу извне, невероятно крутой черный летательный аппарат в форме летучей мыши на огромной скорости проносился сквозь облака.
Тот мужчина сидел в кабине пилота так уверенно, словно на своем троне. Черный плащ окутывал его высокое тело, а рот, видневшийся из-под Бэт-маски на голове, подчеркивал его серьезное и суровое выражение лица.
— Альфред, мне нужен мониторинг зоны боевых действий в реальном времени.
Он, меняя различные компоненты на своем крутом многофункциональном боевом поясе на штурмовые аксессуары, сказал это своему дворецкому и помощнику по связи.
— Хорошо, молодой господин. Уэйн Энтерпрайзис в прошлом месяце только что запустила три самых современных спутника связи. Возможно, мы сможем их 'одолжить'.
В связи раздался старый, но мягкий голос, с легким оттенком жалобы, сказал:
— Кроме того, вам действительно нужен новый помощник на полную ставку. У такого старика, как я, и так плохой сон. Нужно ли мне приготовить медицинский отсек для госпожи Селины? Я слышал, она серьезно ранена. Судя по текущей ситуации, эта дама-воровка, возможно, самая вероятная будущая хозяйка семьи Уэйнов в этом поколении.
После нескольких секунд молчания Господин вздохнул и сказал:
— Тут война идет, Алфи, будь серьезнее. Приближаюсь к зоне боевых действий, через три минуты совершу экстренное десантирование. Ты будешь управлять летательным аппаратом и обеспечивать мне огневую поддержку. Заодно отследи личный сигнал связи Освальда. Он сегодня вечером зашел слишком далеко. Похоже, ему нужно немного остыть в тюрьме Блэкгейт.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|