Глава 3. Полночный сон (Часть 2)

— Ты еще ребенок, но самые важные шаги в жизни делаются в молодости. Если ты их сделаешь правильно, потом не будешь страдать. Если ты меня не слушаешь, я поговорю с твоими родителями. Я не могу смотреть, как губят чьего-то ребенка…

Янь Чжэнь шла, опустив голову и задумавшись, и столкнулась с Фан Чжэньчжу, которая только что заперла дверь и повернулась. Фан Чжэньчжу виновато улыбнулась: — Простите, сестра Янь, я вам на ногу наступила?

— Чжэньчжу, время к тебе так благосклонно, — вздохнула Янь Чжэнь. — Тебе пятьдесят, а ты все такая же элегантная и статная.

Фан Чжэньчжу улыбнулась и, покачивая длинным зеленым платьем, пошла прочь. Изображение ярко-зеленого бамбука на платье медленно удалялось.

Янь Чжэнь вдруг поняла, что улыбки матери и дочери совершенно разные. Обернувшись, она увидела, что дверь дома родителей Ван Хун уже заперта.

Каждое утро у Янь Чжэнь был еще один обязательный ритуал: она долго стояла у клумбы перед зданием поликлиники, глядя вдаль. Утреннее солнце освещало ее худощавое лицо, а ее стойкий взгляд был подобен взгляду статуи.

Лао Дин стоял за большим платаном позади нее и наблюдал. Трагическая гибель Лю Идао трогала всех, кто знал об этом, заставляя сетовать на превратности судьбы.

Прошло почти полвека. Перед глазами возвышалось новое здание поликлиники, сновали люди, переплетались времена. Все гнались за стремительной жизнью, и только она стояла на месте, вытягивая тонкую нить из той короткой счастливой поры, чтобы сплести узор своей нынешней тусклой жизни.

Так он смотрел на нее, смотрел издалека, и слезы смачивали воротник его рубашки.

Но никто не знал, что утреннее поминовение Янь Чжэнь под лучами зари было способом унять страх от ночных кошмаров. Каждый человек в этом мире ищет духовного утешения, ищет выход.

Каждое утро, когда Ван Фэй шла в школу, за ней следовали двое одноклассников из больничного двора — Мань Сяочуань и Чэнь Дахэ. Мань Сяочуань жил по соседству, он был племянником Лао Маня.

Лао Мань был известным на весь город врачом, потомком семьи врачей традиционной китайской медицины, и он никогда не был женат.

Семья Мань Сяочуаня жила глубоко в горах на востоке. В семье было четверо братьев, он был младшим. В семь лет его усыновил дядя.

Дядя любил его больше всего на свете, хотел дать ему все самое лучшее, в том числе и лучшее образование.

Дом Чэнь Дахэ был первым в переулке больничного двора. Рядом с его домом росла акация с толстым стволом.

Чэнь Дахэ был единственным ребенком. Его мать, Ли Шу, была их учительницей алгебры и завучем школы. Именно о ней Лао Дин говорил Таоцзы — она помогла с переводом в школу и безвозмездно занималась с ней.

Трое вышли из переулка. Ван Фэй шла впереди, а Мань Сяочуань и Чэнь Дахэ молча следовали за ней, как телохранители.

На улице Шавоцзе было очень тихо. Парикмахерская и магазин тканей рядом еще не открылись. Спереди донесся аромат соевого молока. В утреннем свете женщина средних лет крутила жернова. Звук «чжи-чжи-чжи» нарушал предрассветную тишину. Белая соевая масса покрывала весь жернов.

Мань Сяочуань нарочно схватил Чэнь Дахэ за руку и, дождавшись, пока Ван Фэй свернет в другой переулок, прошептал ему на ухо робко: — Есть одно дело… не знаю, стоит ли говорить…

Чэнь Дахэ, видя, что Мань Сяочуань мнется, стукнул его по голове: — Чего тут нельзя сказать? Говори! Хорошее или плохое, я все выдержу. У меня душа широкая, как у премьер-министра, в ней лодка поместится… — Сказав это, он хлопнул себя ладонями по груди.

— Ладно, тогда я скажу, только ты не сердись. Мы же братья, верно? К тому же, твоя мама так хорошо относится ко всем в классе, в школе ее все хвалят. Я просто не могу смотреть, как ее обижают. Я должен заступиться.

— Скажи мне, Чэнь Дахэ, что происходит с твоим отцом, Чэнь Бэньшо? Он же директор больницы, почему он постоянно крутится возле красавицы больничного двора, Фан Фэй? Твой отец что, не разбирается в ситуации? За спиной его так сильно критикуют, все говорят, что директор и красавица вот-вот «полетят крылом к крылу». А завуч все еще в неведении, полностью поглощена будущими цветами родины.

— Вот уж действительно, «инженеры человеческих душ» бывают наивны. Когда мужа уведут, и карьера закончится, тогда поймет, да поздно будет…

— Моему дяде уже почти семьдесят, и даже он уже не может на это смотреть. Каждый вечер они вдвоем прислоняются к тому дверному косяку, шепчутся и флиртуют. Наши двери рядом, каждое слово слышно. Это просто невыносимо.

— Ты должен немедленно остановить своего отца! Не будь как тот Ху Сяожань. Его отец связался с той работницей, что на двадцать лет моложе.

— Теперь Ху Сяожань с матерью не могут вернуться домой. Говорят, та работница переехала к ним. Еще говорят, что все началось с того, что отец Ху Сяожаня сделал операцию по удалению катаракты матери той работницы.

— Подумай, как счастлив был Ху Сяожань раньше. А теперь хорошая семья распалась, как жаль…

— Мань Сяочуань, я тебя спрошу, тебе всего 17 лет, где ты научился так сплетничать? Мать Ху Сяожаня, Ху Липин, слишком увлечена карьерой, вся в работе, дома почти не бывает.

— Отец Ху Сяожаня тоже трудоголик. В семье кто-то должен больше вкладываться, иначе будут постоянные конфликты.

— А у Фан Фэй временные проблемы в семье, она поживет несколько дней в общежитии во дворе, пока отношения с мужем не наладятся, а потом вернется домой. Муж Фан Фэй — двоюродный брат моего отца, мы родственники. Не смей говорить ерунду! К тому же, Фан Фэй — первоклассный специалист и в акушерстве, и в хирургии. Больница с трудом переманила этого доктора наук из Шанхая, конечно, нужно ее удержать.

— Даже моя мама говорила, что у Фан Фэй конфликт с мужем, и нужно с ней поговорить, поддержать ее. В браке всегда есть период притирки, это процесс.

— А ты тут развел какие-то непристойности! Твои мысли… не зря ты из глухих гор, дитя послушное. Крестьянское сознание, косность, все это давно отстало от времени.

— И еще, я тебя предупреждаю: Ху Сяожань на прошлых промежуточных экзаменах сильно скатился по оценкам. У него психологическая травма.

Чэнь Дахэ обнял Мань Сяочуаня за плечи, они посмотрели друг на друга и улыбнулись, словно договорившись.

— О чем шепчетесь? Такие близкие! — Ху Сяожань появился словно из ниоткуда.

Вот уж действительно, легок на помине. Говорят, у шаньдунцев язык злой — это правда.

Трое вошли в класс. Таоцзы и Ван Фэй уже успели много раз повторить английские слова и текст.

В то время Пагода Лунциента еще стояла посреди пшеничного поля. К северу от нее раскинулся большой яблоневый сад, а под деревьями стихийно образовался утренний рынок.

На рынке было шумно: громко зазывали точильщики ножей и ножниц; продавец сахарных фигурок лепил их, насаживал на палочку — получалась картинка: золотая рыбка, большой петух. Дети ели, пачкая рты; продавец пластырей готовил их прямо на месте — разогревал на печи, пациент поднимал рубашку, и пластырь со шлепком прилипал к пояснице. Человек уходил, придерживая спину и бормоча, что стало легче; покупатели скота торговались, спрятав руки в длинные рукава и показывая цену жестами.

Ван Хун продавала швейные принадлежности, заколки и резинки для волос для девочек, пластиковые ленты для плетения золотых рыбок, наклейки с гонконгскими звездами, такими как Барбара Юн, Чоу Юньфат, Мэгги Чун, Карина Лау… Увидев приближающихся сестру с одноклассниками, она быстро опустила голову и отвернулась, боясь, что им станет неловко.

Когда мама заканчивала свои дела, она тоже приходила помочь дочери.

Ван Фэй в последнее время, кажется, увлеклась романами Ван Шо. У нее на кровати лежал журнал «Современность» с его знаменитым произведением «Стюардесса». Ван Фэй каждый вечер перед сном читала его, обняв журнал, а засыпая, так и оставляла книгу на лице.

Ван Фэй нашла все опубликованные произведения Ван Шо. Читая, она то смеялась, то плакала, ее настроение постоянно менялось. Окружающие думали, что у нее истерика.

Каждое утро, просыпаясь, она декламировала: «Иногда Родина — лишь огромное птичье гнездо, и редкие северные ветви окружают меня».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Полночный сон (Часть 2)

Настройки


Сообщение