Глава 12. Обаятельная

Он раздвинул ноги и зажал ее между своими длинными ногами, чтобы она не смогла вырваться и убежать.

Гу Най замерла, глядя на него так, словно спрашивала: «Ты серьезно?»

Цзи Сю, не глядя на нее, длинной рукой придвинул к себе миску с супом «восемь сокровищ», из которой она уже ела, добавил из глиняного горшка еще пару ложек горячего бульона до краев и пододвинул Гу Най: — Ешь. Скоро поедем на машине.

Гу Най ответила «о» и, словно боясь, что бабушка снова вспылит и ударит его, послушно взяла ложку и принялась за суп.

Поесть и скорее сбежать!

Она съела все креветки, финики и морские огурцы, а потом, заедая скользкой рисовой лапшой, умяла полтарелки острой курицы с перцем и громко рыгнула от сытости.

Она показала пустую миску и очаровательно улыбнулась: — Я наелась!

Трудно сказать почему, но эта ее покорность была невероятно привлекательной.

Цзи Сю поцеловал ее блестящие от жира уголки губ, взглянул на два оставшихся на дне миски абалона и мягко спросил: — Не понравилось?

Она покачала головой, все еще держа во рту разваренный финик.

Она обхватила Цзи Сю за шею, взглянула в сторону бабушкиной спальни и прошептала на ухо: — Я не могу разжевать.

Сушеные абалоны нужно заранее замачивать, процесс очень сложный.

Бабушка торопилась, не додержала их, и эти несколько штук попали в горшок не до конца размоченными. В итоге мясо получилось жестким, с легкой горчинкой — честно говоря, не очень вкусно.

Но Цзи Сю об этом не думал. Он знал только, что если не доесть, бабушка будет долго ворчать.

Подразнив младшекурсницу, Цзи Сю помог ей встать, поднял запястье, посмотрел на часы и снова принял серьезный вид: — Иди соберись, через десять минут выходим.

Гу Най кивнула. Подумав, она поняла, что приехала с пустыми руками, и забирать ей нечего.

Однако она все же поднялась наверх.

Она вышла с использованным банным полотенцем и некоторое время рассеянно смотрела на двуспальную кровать.

Цзи Сю вошел с рюкзаком за спиной и, увидев ее отсутствующий взгляд, сразу догадался, о чем она думает.

Он молча подошел, снял простыню, пододеяльник и наволочки и разом сунул их в корзину для белья.

— Пошли.

Гу Най покраснев последовала за ним и вдруг вспомнила, что ее телефон остался в его спальне.

Но Цзи Сю, уже спустившийся на полпути по лестнице, сказал: — Твой телефон у меня.

Гу Най, держа корзину с грязным бельем, робко спросила: — А у тебя больше нечего стирать?

Когда она искала тапочки, то заходила в его комнату и видела, что постельное белье уже сменено.

Но вдруг что-то пропустили?

Цзи Сю взглянул на нее: — Больше ничего.

Хоть он и был «непочтителен», но не до такой степени, чтобы относиться к вырастившей его бабушке как к горничной в отеле.

Гу Най сказала «о» и спустилась с корзиной вниз.

Бабушки не было. Гу Най уверенно прошла прямо в ванную и засунула простыни и пододеяльник в стиральную машину.

Режим для крупных вещей, глубокая стирка, 90 минут!

Цзи Сю вышел из дома с багажом. Гу Най в тапочках поискала в прихожей свои туфли, но не нашла. Спросить у бабушки она стеснялась и растерялась.

— Снаружи, — сказал Цзи Сю, стоя под деревом османтуса.

Гу Най вышла во двор. Солнце в два часа дня слепило глаза.

Между двумя концами двора была натянута бельевая веревка, на которой висел комплект однотонного постельного белья из его спальни.

Рядом висели и другие вещи, а также… ее одежда!

Гу Най потерла пылающее лицо. С чего бы Цзи Сю стирать ее одежду?

Рабочие, красившие стены, были пунктуальны. Ровно в два часа они вошли во двор.

Гу Най быстро сняла свою одежду с веревки, сунула в сумку, затем подняла туфли, сохнувшие под деревом, и села в сторонке надевать носки.

Рабочие поздоровались с Цзи Сю: — А? Цзи Сю уже уезжает?

Цзи Сю временно поставил багаж и помог им занести лестницу в дом.

Когда он снова вышел, Гу Най уже обулась и ждала его у багажа.

Бабушка задержала его, немного поговорила, потом издалека взглянула на Гу Най под деревом османтуса, дала еще несколько наставлений и отпустила его.

— Мазь не забудь наносить!

Цзи Сю промычал «м-м», не оборачиваясь подошел к Гу Най, подхватил набитый доверху багаж и вышел со двора.

Гу Най побежала следом, оборачиваясь, чтобы попрощаться с бабушкой: — Бабушка, до свидания!

Старушка плотно сжала губы и сухо помахала ей рукой.

Похоже, она все еще не привыкла к слишком сентиментальным сценам…

Учитывая глубоко укоренившееся влияние «местного тирана» в этих краях, по дороге на станцию Гу Най все время держалась от Цзи Сю на расстоянии «я того человека не знаю».

Спустившись с длинного склона, они увидели владельца магазина, разгружавшего товар у входа в супермаркет. Гу Най вдруг вспомнила о котятах в картонной коробке.

Словно у него были глаза на затылке, Цзи Сю тут же спросил, как только она свернула с пути: — Ты куда?

— В супермаркет, — ответила Гу Най.

— У тебя деньги есть?

Гу Най помахала красным конвертом, который держала в руке, и самодовольно сказала: — Бабушка дала.

Это была плата за помощь в колке орехов прошлым вечером.

Цзи Сю поднял бровь: — Думаю, пять юаней.

Гу Най фыркнула и пошла к супермаркету: — Кто тут такой же жадный, как ты!

— Я очень хорошо знаю свою бабушку, максимум десять юаней.

Гу Най обернулась и сердито посмотрела на него: — Ты совсем не знаешь бабушку, она дала очень много!

— Сколько?

— Хватит, чтобы купить квартиру!

Сказав это, она беззастенчиво скорчила ему рожицу.

Парень хмыкнул и пошел за ней к супермаркету.

Гу Най на самом деле не собиралась ничего покупать, просто взяла несколько закусок, чтобы скоротать время в дороге.

Цзи Сю выбрал бутылку напитка.

Увидев, что он достает деньги, Гу Най вывалила свои закуски на кассу и остановила его: — Я сама заплачу.

Парень протянул деньги, тихонько хмыкая: — Эти копейки лучше оставь на покупку квартиры.

Кассиром была девочка лет десяти, вероятно, дочь владельца.

Девочка была немного застенчивой и не смела прямо смотреть на препирающихся покупателей.

Гу Най терпеливо дождалась, пока она подсчитает общую сумму, и взяла сдачу.

— Эй, сдачу не хочешь забрать?

Цзи Сю открутил крышку бутылки и усмехнулся: — Оставь себе на квартиру.

Гу Най разозлилась, потерла заложенный нос и спросила: — Сестренка, у вас продаются шипучие таблетки?

На лице девочки отразился немой вопрос.

— Ну, такие, которые бросаешь в воду, они шипят, а потом…

Ладно, вернется в общежитие, тогда и разберется, сейчас это не срочно.

— Спасибо.

Купив все, Гу Най не забыла о цели своего визита.

Она приподняла газету, накрывавшую коробку из-под яиц, пошарила взглядом среди наваленных вокруг вещей и не удержалась от вопроса: — Хозяин, а почему осталось только два котенка?

Хозяин опустил мешок с рисом с плеча, вытер пот и, слегка задыхаясь, ответил: — Вчера ночью было слишком холодно, один замерз насмерть. Жена моя выбросила.

Гу Най присела на корточки у кошачьего гнезда и с грустью посмотрела на двух пищащих малышей.

— А… а где их мама?

— Позавчера лихач сбил насмерть.

Сказав это, он снова принялся таскать товар.

Гу Най долго не могла прийти в себя, пока девочка с хвостиком не налила немного молока в миску с водой.

— Сестричка, может, ты их заберешь?

Глаза девочки, похожие на виноградины, были полны мольбы.

Гу Най подумала и, набравшись смелости, спросила: — Хозяин, вы можете отдать мне котят?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Обаятельная

Настройки


Сообщение