Банкет был чрезвычайно оживленным.
Молодой Император, сидевший во главе стола, в ярко-желтой драконьей мантии, с резкими чертами лица, холодными, словно высеченными, с глубокими черными глазами, не выражающими ни малейшего волнения.
После выступления театральной труппы на сцене, Вдовствующая Императрица сказала, что устала, и велела матушке-кормилице проводить ее обратно в покои для отдыха. Наложницы вышли на сцену с музыкальными и танцевальными номерами. Банкет уже вступал в завершающую, менее оживленную фазу. Когда же настала очередь финального номера, «Танца Нефритовых Одежд», Второй брат Гу и Канцлер Гу, увидев Гу Сымянь, которую давно не видели, были одновременно растроганы и взволнованы. Их глаза покраснели, и они изо всех сил хлопали, чтобы скрыть свои сильные эмоции.
Министры на банкете, находясь в полудреме, тоже поспешно присоединились к аплодисментам. В одно мгновение раздался грохот аплодисментов. Наложница Цзеюй Сюй, спускаясь со сцены, почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Проходя мимо Гу Сымянь, она чуть не скрежетала зубами. Наложница Цзеюй Сяо стояла рядом с Благородной супругой Лян и, глядя через ширму на происходящее на банкете, глубоко впивалась ногтями в ладони.
Канцлер Гу, изо всех сил хлопая, шмыгал носом: — Моя милая Мянь'эр, как же ты так похудела? У папочки сердце болит!
Второй брат Гу широкой ладонью вытирал глаза: — Наконец-то увидел сестренку. Эта одежда совсем никуда, такая короткая. Что, если сестренка простудится?!
Старший брат Гу был самым спокойным: — Танец и музыка улучшились, неплохо!
Затем он повернулся и велел придворному принести ватную куртку. На случай, если служанка сестренки будет невнимательна и не подготовится, он сможет вовремя согреть сестренку, чтобы она не простудилась.
Звучала прохладная мелодия. Человек на сцене, порхающий, словно лебедь, изящный, как гордый феникс. Взгляд Инь Ле помрачнел, он поднял чашу и отпил вина.
Каждое движение Гу Сымянь было легким и чистым, словно у феи. Только в сердце "феи" в этот момент полностью завладела мысль об ароматной, хрустящей и нежной свиной рульке. Неизвестно, то ли она слишком сильно думала о свиной рульке, то ли проголодалась, но Гу Сымянь, казалось, услышала слабый шелест, исходящий от ее тела. Поясница почувствовала прохладу, и это ощущение, казалось, поднималось вверх.
У людей, занимающихся боевыми искусствами, острый глаз. Второй брат Гу и Император одновременно резко встали.
Пока министры еще ошеломленно недоумевали, гневный рев Императора уже разносился по банкетному залу. — Мерзавцы! Кто посмеет взглянуть еще раз, я вырву ему глаза!
Все министры тут же, совершенно сбитые с толку, опустили головы и уставились на чаши с вином на столиках.
Затем они почувствовали, как пронесся сильный порыв ветра, прямо к центру сцены. Старший брат Гу взял у придворного ватную куртку и бросил ее Императору.
Инь Ле поймал ее одной рукой и быстро накинул на Гу Сымянь. Гу Сымянь, ошеломленная, не понимая, что происходит, подняла голову и моргающими круглыми глазами посмотрела на человека перед собой.
Гнев Инь Ле душил его. Он смотрел на розовое, невинное личико Гу Сымянь, и ему хотелось укусить ее несколько раз. Глупая! Просто смертельно глупая! Если бы я заметил чуть позже, разве ее нефритовое тело не было бы обнажено на глазах у всех?!
При мысли об этом гнев и ревность в сердце Инь Ле вспыхнули сжигающим пламенем. Ему хотелось и хорошенько проучить Гу Сымянь, и отрубить головы всем присутствующим на банкете!
— ...Больно... — Тихое напоминание Гу Сымянь вернуло Инь Ле из его яростных мыслей.
Инь Ле ослабил хватку на руках Гу Сымянь и плотнее запахнул на ней ватную куртку: — Сначала вернись в покои, я обязательно тщательно расследую это дело.
Гу Сымянь протянула пальчик и схватила Инь Ле за рукав. Гу Сымянь сглотнула, жалобно: — ...Можете сегодня ночью прийти и поспать с вашей покорной служанкой? Император не приходил уже три дня...
Взгляд Инь Ле скользнул по лицу Гу Сымянь, его голос стал хриплым: — ...Хорошо, я обещаю тебе.
Министры, не зная, что происходит на сцене, втянули шеи и сидели как на иголках.
Князь Цзин, наклонив голову, осторожно и любопытно поглядывал на сцену. Императора в таком состоянии он видел впервые.
Канцлер Гу сидел как на иголках, беспокоясь за свою драгоценную дочь. Сгорбившись, он притворился, что находится на одном уровне с остальными склонившими головы министрами, и своими затуманенными старыми глазами смотрел на сцену. Однако его как раз загораживал Император, стоявший спиной, и он не мог видеть, что происходит с Мянь'эр. В душе он тревожился, но, взглянув на своего старшего сына и стоявшего как дурак второго сына, немного успокоился. Если бы с Мянь'эр что-то случилось, с горячим нравом Второго брата Гу, он наверняка первым бы закатал рукава и бросился на сцену.
Инь Ле наблюдал, как Гу Сымянь медленно спускается со сцены, пока Биго не встретила ее у ширмы. Только когда она вошла во внутренний зал, он отвел взгляд.
— Все мои дорогие министры, поднимите головы! После окончания банкета я не хочу слышать ни слова сплетен об этом нелепом и грязном деле сегодня вечером. Если я узнаю, я буду считать вас соучастниками и накажу вместе с виновными!
— И еще, я ни в коем случае не оставлю без внимания то, что произошло сегодня вечером. Кто бы это ни сделал, если он выйдет и признает свою вину до Цзыши, я могу проявить снисхождение. Если же я сам выясню, кто виноват, я не проявлю ни малейшего милосердия!
Пронизывающий взгляд молодого Императора скользнул по всем присутствующим на банкете. Его спокойный голос, усиленный внутренней энергией, разносился по банкетному залу.
У министров заболели барабанные перепонки от потрясения. Включая тех, кто был за ширмой. Лицо Наложницы Цзеюй Сяо, покрытое густым макияжем, было необычайно бледным.
Она открыла рот, умоляюще глядя на Благородную супругу Лян.
Благородная супруга Лян, увидев ее бледное лицо, словно очнулась, и понизив голос спросила: — Сестренка, неужели это ты...
— Сестра... сестра Лян... — Наложница Цзеюй Сяо в панике говорила со слезами в голосе.
— Хорошая сестренка, не бойся, — Благородная супруга Лян взяла Наложницу Цзеюй Сяо за руку, отвела ее в угол и тихонько дала совет: — Пока банкет не закончился, скорее возвращайся в свои покои. Заткни рты тем, кому нужно, уничтожь то, что нужно уничтожить. Не оставляй улик, и тогда не будешь бояться расследования Императора...
Наложница Цзеюй Сяо потеряла самообладание, только кивала головой и, подняв подол платья, в панике побежала в свои покои.
Благородная супруга Лян, глядя на убегающую спину Наложницы Цзеюй Сяо, сжимала платок и раз за разом вытирала пальцы, которыми только что прикасалась к Наложнице Цзеюй Сяо.
Тем временем Гу Сымянь вернулась во Дворец Небесного Спокойствия. Биго, задыхаясь от слез, дрожащими руками помогала госпоже снять ватную куртку. Под курткой был разорванный костюм «Нефритовых Одежд», который почти не прикрывал тело.
Биго не смела представить, сколько бы сплетен и обид пришлось вынести госпоже, если бы Император вмешался хоть на шаг позже. Кто же это, кто мог быть настолько злобным, нанести такой сильный удар, чтобы разрушить невинность госпожи!
Гу Сымянь, глядя на свою одежду, нашла ее довольно необычной и, играя с обрывками костюма «Нефритовых Одежд», вдруг воскликнула "Ах!", протянула руку к шее и двумя пальцами вытащила толстого, совершенно белого червяка.
Гу Сымянь, держа червяка, поднесла его поближе и увидела, что этот пухлый червяк жует шелковую нить.
— Госпожа! — Лицо Биго изменилось от испуга.
Гу Сымянь облизнула губы: — ...Можно это пожарить во фритюре? Или лучше пожарить на сковороде или тушить в желтом соусе?
— Госпожа! — Биго поспешно нашла пустую миску, выхватила у Гу Сымянь пухлого червяка, быстро бросила его в миску и накрыла ее книгой со стола. Все в один миг!
— Госпожа, это так опасно! Не пугайте больше вашу покорную служанку!
(Нет комментариев)
|
|
|
|