Глава 1: Всё не к добру

У Императора Чжаоу в сердце всегда была тайна, которую трудно было поведать посторонним.

С момента основания этой династии неизвестно откуда пошла популярная поговорка: "Чжаоу, сто лет жизни, шесть звёзд появятся, империя падёт".

Опасения Императора были небезосновательны. Сейчас как раз наступил столетний юбилей Чжаоу, и эта поговорка, словно подхваченная ветром, всё сильнее распространялась среди народа. Главная причина заключалась в том, что нынешний Император имел ровно шесть дочерей-принцесс, что неизбежно наводило на мысль о неясном намёке "шесть звёзд появятся".

Принцессы сами по себе не были предвестниками гибели страны. С момента основания этой династии почитались ритуал и добродетель. Император-основатель сказал, что женщины имеют право наследования наравне с мужчинами, и это не должно быть нарушено его потомками на протяжении тысячи поколений.

В столетней истории Чжаоу было две или три императрицы. Страна при них была такой же мирной, а народ — таким же спокойным. От чиновников до простых людей — никто не жаловался.

Только в эту эпоху Император сменил трёх Императриц, и все рождённые наследники оказались принцессами, чего никогда не случалось в предыдущие династии.

Фраза "шесть звёзд появятся, империя падёт" лишала Императора сна и покоя много лет.

Пока недавно не произошло одно событие.

Несколько дней назад пятая принцесса Чжаохуа, качаясь на качелях в саду, случайно упала и ударилась головой, пролежав в коме целых три дня и три ночи.

Придворный лекарь, поглаживая грудь, утешал Императора, говоря, что нужно смотреть на вещи проще, наследница заболела, но главное — не подорвать собственное здоровье.

Лицо Императора было мрачным, как застоявшаяся вода. В душе он думал: "Разве это не хорошо?"

Пятая принцесса всегда была наименее значимой и незаметной. Если она действительно уйдёт, это будет своего рода щедрый подарок к столетнему юбилею династии.

Небеса действительно благосклонны! Они не позволили мне опозорить предков!

Он вздохнул, поглаживая седеющую бороду: — Передайте, что принцесса, боюсь, не выжи...

— Доклад Императору! — раздался запыхавшийся голос Управляющего Внутренним двором из-за зала. — Поздравляю, Ваше Величество! Радуйтесь, Ваше Величество! Пятая принцесса... она очнулась!

Император, хлопнув по трону, дрожащими руками поднялся: — Ты ещё раз сказал?

— Ваше Величество, пятая принцесса... она очнулась!

Император безвольно опустился на трон: — Хорошо... Как же хорошо...

— Ваше Величество, вы пока отдохните. Говорят, пятая принцесса только очнулась и немного в замешательстве. Ситуация не обязательно обнадёживающая. Простите старого слугу за прямоту, но я подумал, что лучше сначала успокоить вас. Подождите, пока придворный лекарь полностью вылечит принцессу, тогда и навестите её.

Император махнул рукой, на лице его была усталость: — Можешь идти.

Атмосфера скорби нынешнего Сына Неба пронизала весь Императорский дворец. А тонкая, призрачная душонка прямиком устремилась в другое место.

Шлёп, и приземлилась.

Во дворце пятой принцессы горели ночные светильники, и несколько изящных фигур столпились у её кровати.

— Принцесса... кажется, просыпается.

— Отойдите, я посмотрю...

— Может, позвать придворно...

— Уже послали за ним...

Хэ Сяосяо чувствовала ужасную головную боль. Она крепко нахмурила брови-ивы и попыталась открыть глаза.

Щебетание вокруг мгновенно прекратилось.

Перед ней появилась девушка, выглядевшая примерно того же возраста. У неё были большие влажные глаза, красная родинка между бровями, на ней было платье из розового шёлка. Лицо её светилось от радости: — Принцесса, вы очнулись?

Хэ Сяосяо тут же ущипнула себя за лицо. Длинные ногти чуть не прокололи кожу. От боли она скривилась. Сухие губы потрескались и болели, когда она их растянула. Она безучастно огляделась.

Потолок из сандалового дерева, балдахин из драгоценного шёлка цзяолуо, пол из белого нефрита, витающий аромат сандала.

— Принцесса, вы хотите пить? — услужливо спросила стоящая перед ней дворцовая служанка.

Маленькая служанка в зелёном газовом платье, с волосами, собранными в два пучка, перевязанных алыми лентами, тихонько протиснулась к девушке в розовом. Подвигав глазами, она сладко проговорила: — Сестра Чжичунь, принцесса очнулась, не стоит ли нам пойти и доложить Императору?

Хэ Сяосяо молчала, продолжая в уме оценивать вероятность того, что это сон.

Её взгляд случайно скользнул по девушке в зелёном платье, и выражение её лица мгновенно застыло.

— Ты... как ты могла... убить... — Она широко раскрыла глаза, прикрыла рот рукой и дрожащим пальцем указала на девушку в зелёном. Её мать когда-то держала кошек, и душа любительницы кошек временно вышла из-под контроля.

Она не могла объяснить, почему перед её глазами словно прокручивался удвоенный кадр, мелькая кадр за кадром. Она увидела, как девушка в зелёном платье схватила маленького белого котёнка, и с жестоким выражением лица бросила его в колодец. Раздался всплеск.

Эту девушку в зелёном платье звали Люй Шу. Она поступила во дворец около полугода назад, была землячкой главной дворцовой служанки и, будучи красноречивой, всегда превосходила других младших служанок.

Она думала, что принцесса только что оправилась от тяжёлой болезни, и хотела показаться ей милой. Но не ожидала, что пятая принцесса вдруг укажет на неё пальцем и скажет такую бессвязную фразу. Её личико мгновенно побледнело, и тело начало неудержимо дрожать.

— Плюх! — Она рухнула на колени.

— Принцесса, простите! Принцесса, простите меня! Ваша служанка... ваша служанка рассердилась на Сяобая за то, что он стал причиной падения принцессы с качелей. На мгновение... на мгновение у меня закружилась голова, и я... я Сяобая... Сяобая... нечаянно... да, нечаянно столкнула в колодец. Ваша служанка... ваша служанка хотела его спасти, но... но колодец слишком глубокий, и ваша служанка была бессильна! Принцесса! Принцесса, прошу, пощадите вашу служанку ради того, что я искренне беспокоилась о вас! Принцесса...

Она безостановочно стучалась головой о пол, и на лбу тут же появились красные припухлости.

Девушка рядом, которую она назвала "сестра Чжичунь", была главной дворцовой служанкой во дворце пятой принцессы. Услышав это, она побледнела от ужаса: — Люй Шу, ты что, сошла с ума? Как ты посмела причинить вред любимому котёнку принцессы, Сяобаю?

Она повернулась и тоже с глухим стуком опустилась на колени перед Хэ Сяосяо: — Принцесса, это Чжичунь не справилась с воспитанием. Прошу, накажите меня.

Хэ Сяосяо сильно ущипнула себя за лицо. Уф, больно. Это точно не сон. Она тут же сделала вывод: она переместилась.

Следующий вопрос был: куда она переместилась?

Глядя на рыдающую Люй Шу и обеспокоенную Чжичунь, она отбросила мысли о прошлом и приняла мгновенное решение: — Не волнуйтесь, обе. Можете сначала сказать мне, где я? И кто я?

Служанки переглянулись, не зная, как ответить. Внезапно позади них раздался звонкий и приятный голос.

— Похоже, придворный лекарь был прав, принцесса ударилась головой и немного в замешательстве. Принцесса, вы — пятая принцесса нынешнего Императора, ваше имя Чжаохуа. У вас сейчас болит голова? Хотите, ваша служанка Ханьмэй позовёт придворного лекаря?

Говорила девушка стройного телосложения, с овальным лицом, одетая в белую шёлковую плиссированную юбку. На губах у неё играла едва заметная улыбка.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Всё не к добру

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение