Тем временем группа людей устроила беспорядки в резиденции канцлера, заявляя, что канцлер нарушил своё слово.
Причиной отказа всем сватавшимся было то, что он хотел найти для дочери зятя, который был бы талантлив как в гражданских, так и в военных делах, поистине совершенного мужчину, однако Юйвэнь Цзюэ явно не соответствовал этому.
Тех, кто устраивал беспорядки, обычно арестовывали и держали под стражей несколько дней, но, как ни странно, никого из тех, кто устроил переполох в резиденции канцлера, не поймали. Неизвестно, действительно ли их не поймали, или это Юйвэнь Цзюэ приложил руку, но это неважно, потому что в народе уже начались бурные обсуждения. Хотя отношение было "моя хата с краю", скучной жизни всегда нужен был какой-то колорит.
Многие считали, что Цзюэ Чэньси не должна была входить во дворец. Раз уж она вошла, разве не погибнет там великая талантливая женщина?
Атмосфера на сегодняшнем утреннем приёме была особенно тяжёлой. Цзюэ Мин сидел с каменным лицом. Услышав эту новость, он чуть не умер от злости.
И вот, сегодня кто-то объявил ему импичмент, обвинив в том, что он, канцлер, глава всех чиновников, человек "один под Небом и над десятью тысячами", нарушил слово.
Уголки губ Юйвэнь Цзюэ приподнялись. Похоже, вчерашняя боль не прошла даром. Он просто хотел проучить Цзюэ Мина за его обычную наглость.
— Докладываю Вашему Величеству, ваш слуга считает, что следует арестовать сплетников и докопаться до истины.
Цзюэ Ань вышел вперёд и начал подкидывать дурацкие идеи. Он не ожидал, что его брата так подставили. Он не мог не подлить масла в огонь.
Все чиновники в душе знали, что братья Цзюэ всегда были не в ладах. Старший брат — канцлер, младший — министр. Они любили вот так открыто бороться и тайно интриговать. Если находили хоть малейший повод, то не упускали его.
— Тогда их не поймали, а ты сейчас хочешь поймать?
— Поймай мне хоть одного? — Поймать?
Даже если бы их можно было поймать, разве Юйвэнь Цзюэ позволил бы их схватить?
— Дорогой мой чиновник Цзюэ, что же это такое? Раз ты когда-то обещал Поднебесной, зачем же ты играешь со мной и с Императорским Дядей?
— Зачем? Я так хорошо относился к тебе, а ты меня так разочаровал!
Юйвэнь Цзюэ взволнованно встал с драконьего трона, бил себя в грудь и топал ногами. Он сделал всё, что должен был сделать. Чиновники один за другим отмечали, что Юйвэнь Цзюэ впервые на утреннем приёме так активен.
И даже не задремал.
— Ваш слуга несправедливо обвинён! Прошу Ваше Величество и Принца расследовать! — Цзюэ Мин с глухим стуком опустился на колени. Теперь всё было хорошо. Его старое лицо покраснело, и он стоял на коленях, моля о пощаде.
— Ты обманул мои чувства! — Юйвэнь Цзюэ принял вид жертвы.
Он начал капризничать в зале перед всеми чиновниками.
Услышав эти слова, Цзюэ Мин удивлённо поднял голову.
— Ваше Величество, успокойтесь, успокойтесь!
— Погодите! Кхе-кхе-кхе, — наконец заговорил долго молчавший Юйвэнь Ху.
— Император, не следует делать поспешных выводов. На мой взгляд, это явно чьи-то сплетни. Брак — дело родителей и сватьи. У дорогого чиновника Цзюэ только одна дочь Чэньси. Как он мог просто так выдать её замуж за кого-то другого?
— С древних времён только императорская семья могла быть равна резиденции канцлера. Если кто-то ещё посмеет использовать это дело для интриг, немедленно казнить!
Юйвэнь Ху не хотел докапываться до истины. В этот момент он должен был встать на сторону Цзюэ Мина и полностью его защитить.
Он знал, что кто-то намеренно устроил эту пакость.
После утреннего приёма он переоделся в повседневную одежду. Юйвэнь Цзюэ был в ярости. Он сам устроил всё это, а Императорский Дядя одним словом всё уладил.
— Сяо Хао, отведи меня в игорный дом, — идя по улице, Юйвэнь Цзюэ потянулся.
Юйвэнь Хао был компаньоном Юйвэнь Цзюэ ещё со времён, когда тот был наследным принцем. Можно сказать, они выросли вместе, поэтому со временем Юйвэнь Хао стал его последователем.
— Брат, туда нельзя, — Юйвэнь Хао махнул рукой и отказался. Хотя он и был молодым повесой, он знал, что есть вещи, которыми можно заниматься, а есть те, которыми нельзя.
— Куда это я не могу пойти? — Характер Юйвэнь Цзюэ был таким: чем больше ему запрещали куда-то идти, тем больше он хотел туда попасть. Он не верил, что во всём Великом Цзинь есть место, куда он не мог бы попасть.
— Это место, где за одну ночь можно разорить семью, — у многих игорных домов были покровители.
Люди за ними определённо были влиятельными и могущественными.
Даже он, будучи князем, не осмеливался там бесчинствовать. Возможно, за всем стоял высокопоставленный чиновник первого ранга.
— Я всё равно пойду, пошли.
В игорном доме было полно народу. Молодые господа в роскошной одежде, люди группами по трое и по пятеро.
Время от времени раздавались крики.
— Молодые господа, сделаете ставку? — Официант, заметив, что Юйвэнь Цзюэ и его спутник выглядят знатно, понял, что это богатые клиенты.
Поэтому он поспешно подошёл к ним.
— Брат, просто угадывай "больше" или "меньше", — Юйвэнь Хао указал на одну из групп людей. Они затаили дыхание, не отрывая глаз от человека, трясущего кости.
Перед ними лежало немало серебра и банкнот.
— Господин, хотите сделать ставку? — Официант, трясущий кости, заметил любопытный взгляд Юйвэнь Цзюэ и спросил.
— Хорошо, — Юйвэнь Цзюэ небрежно вытащил пачку банкнот.
И положил их на "большое".
Юйвэнь Цзюэ, будучи императором, ежемесячно получал жалование.
Он был бездельником, и этого жалования было достаточно, чтобы каждый день есть, пить и развлекаться.
Все ахнули.
Сколько же поставил этот молодой господин?
Даже Юйвэнь Хао опешил.
— Брат!
— Не нужно столько! — Сказав это, он хотел взять пачку банкнот, которую бросил Юйвэнь Цзюэ.
— Господин, ставка сделана.
— Таковы правила, — поспешно остановил его официант.
Он понял, что перед ним человек богатый, но глупый. Разве можно упустить верное дело?
Юйвэнь Хао, увидев, что на него смотрят, неловко улыбнулся и убрал руку.
Он с поникшим видом вернулся за спину Юйвэнь Цзюэ.
Юйвэнь Цзюэ скрестил руки на груди, всем своим видом показывая, что у него денег куры не клюют.
Сопровождаемый звоном и стуком костей в стакане.
— Больше!
— Больше!
— Больше!
— Больше!
Быстро раздались крики толпы.
— Бах! — Когда стакан с костями опустился на стол, официант равнодушно оглядел напряжённые лица людей. Только молодой господин, поставивший не на то, выглядел так, словно его это не касалось, и уголки его губ слегка приподнялись.
"Подожди, я заставлю тебя плакать".
— Открывай!
— Открывай!
Стакан с костями открыли. Три изящные кости тихо лежали на столе. Кости были сложены, и сверху была видна одна точка.
— Одна точка.
— Это "меньше", господин, вы проиграли, — сказав это, он собрал все деньги, поставленные Юйвэнь Цзюэ, к себе.
— Этот молодой господин не верит в такую удачу, — Юйвэнь Цзюэ засучил рукава, словно собираясь устроить большой скандал.
— Сяо Хао, дай денег.
Юйвэнь Хао с болью в сердце подумал, что всего за одну игру он проиграл все свои деньги, а теперь "демонические когти" тянутся к его карману.
— Брат, давай не будем играть!
— Хватит ныть, — Юйвэнь Цзюэ немного рассердился, потому что все в зале ждали, пока он сделает ставку.
— Я ведь тебе верну!
— Это… хорошо, — сказал Юйвэнь Хао, доставая из-за пазухи кошелёк.
И протянул его Юйвэнь Цзюэ.
Видя, что Юйвэнь Хао почти проиграл все свои деньги, Юйвэнь Цзюэ только тогда выиграл одну партию. Все проницательные люди понимали, что это просто для того, чтобы дать ему попробовать сладкого, а затем он проиграет всё в одной игре.
— Господин, если денег нет, можно взять в долг, — оживлённая атмосфера внизу дошла до ушей управляющего. Он непременно хотел увидеть, что значит быть богатым и наглым.
Придя, он увидел, что Юйвэнь Цзюэ проиграл всё дочиста.
Видя, что он молод, но тратит деньги щедро, было бы жаль не обобрать его по полной.
— Брат, может, хватит? Пойдём, — Юйвэнь Хао и Юйвэнь Цзюэ проиграли всё до нитки.
Управляющий выглядел очень хитрым.
Он поспешно начал отговаривать Юйвэнь Цзюэ.
И потянул его за рукав.
(Нет комментариев)
|
|
|
|