Глава 3 (Часть 1)

Хотя императрица была выбрана, Юйвэнь Цзюэ нисколько не чувствовала, что что-то изменилось.

Цзюэ Чэньси была обречена стать лишь красивой вазой, и виной тому было лишь то, что она дочь Цзюэ Мина.

За полгода Юйвэнь Цзюэ добилась громкой, но дурной славы.

Сегодня, как обычно, она договорилась со своими приятелями-повесами и слонялась по улицам.

— Цзюэ-шао, сегодня у тебя хорошее настроение. Я угощаю, пойдём в трактир, выпьем по паре чарок?

Когда Юйвэнь Цзюэ выходила из дворца, её всегда сопровождали многие молодые господа-повесы её возраста.

На этот раз говорил младший сын Министра войны, по имени Линь Ань. Поскольку у него были хорошие отношения с Юйвэнь Цзюэ, его отец устроил ему синекуру в Министерстве войны.

— Хорошо!

— Так и сделаем!

Их компания, размахивая руками, направилась в ближайший трактир.

— Ого, как удачно мы пришли!

— Тут собрание поэтов?

Это говорил Чжан Ян, сын Заместителя министра юстиции.

Большая группа учёных мужей собралась на втором этаже, сочиняя стихи и развлекаясь.

Изначально им следовало подняться на третий этаж, в VIP-ложу, но Юйвэнь Цзюэ по натуре любила оживлённые места и настояла на том, чтобы присоединиться к толпе на втором этаже.

Хотя по натуре она была своенравной, её литературный талант был неплох. В конце концов, учителя, выбранные для наследного принца, не могли быть плохими.

Даже если она не училась усердно, она всё равно кое-что знала.

Она не думала, что опозорится перед этой группой учёных мужей.

Поэтическое собрание было очень оживлённым. Виднелась группа молодых мужчин и женщин. Женщины, сидя или стоя, прикрывали лица лёгкими вуалями и были одеты в шёлковые одежды. Талантливые юноши в учёных халатах сочиняли стихи и рисовали.

В эту династию нравы были свободными, и женщины, естественно, могли учиться и читать.

Встретить такую сцену было неудивительно.

Дочери чиновников особенно любили подобные мероприятия.

— Мне нравится эта атмосфера.

Этот возглас нарушил покой учёных мужей.

— Я вижу, молодые господа мне незнакомы.

— Второй этаж нами уже занят. Прошу молодых господ поискать другое место для развлечений.

Один из учёных, увидев группу знатных молодых повес, занявших места у окна, и их свиту позади, не мог не почувствовать робость, но всё же должен был напомнить им и попросить уйти.

Его слова были довольно вежливыми.

— Есть свободные места, но нельзя сидеть? Это что за правила такие? — Юйвэнь Цзюэ раскрыла веер и помахала им.

Её вид говорил: "Я не уйду, и что ты мне сделаешь?"

— Молодой господин, наше поэтическое собрание уже полностью оплатило. Сидеть или не сидеть неважно, просто нам нужна тихая обстановка, — вежливо повторил учёный.

На поэтическом собрании были как молодые люди из знатных родов, так и из бедных семей. Увидев группу Юйвэнь Цзюэ, бесчинствующую здесь, мало кто осмелился подойти.

Юйвэнь Цзюэ окинула взглядом присутствующих молодых господ и дам. У большинства из них на одежде были чернильные пятна. Очевидно, они только что развлекались.

"Неужели я пришла слишком поздно?"

Среди толпы одна красавица особенно привлекала внимание. В белом одеянии, с чёрными волосами, естественно ниспадающими на спину, с очаровательным лицом, она была подобна фее, спустившейся с небес. На её одежде тоже было много чёрных пятен, но они нисколько не портили её вид.

Юйвэнь Цзюэ сняла свой верхний халат и протянула его учёному, сказав: — Передай мой халат той девушке в белом, чтобы она прикрылась. Её одежда вся в пятнах, разве это не некрасиво?

У неё был такой элегантный вид, что если бы не знать её истинное лицо, неизвестно, сколько девушек сошли бы по ней с ума.

Красавица в белом казалась особенно равнодушной, словно отталкивала всех на тысячи ли.

Она не взяла халат, но молодой человек рядом с ней сам взял его.

И тут же надел на себя.

Это разозлило Юйвэнь Цзюэ. "Посмотрим, как я с тобой не разберусь?"

— Я уйду, если она подойдёт и выпьет со мной.

— Когда мне надоест, я уйду, — Юйвэнь Цзюэ закрыла веер и указала на красавицу в белом среди толпы.

— Мерзавец!

— Ты что за дурак?

— Пришёл сюда буянить?

Чэнь Юнь, увидев, что его двоюродную сестру оскорбляют, пришёл в ярость.

— Ха-ха-ха, ты осмелился меня обругать, — Юйвэнь Цзюэ не рассердилась, а наоборот, рассмеялась.

— Ты!

— Ты!

— Как ты смеешь так буянить здесь?

— Я из клана Чэнь из северного города!

Чэнь Юнь начал называть своё происхождение, пытаясь напугать собеседника.

В начале основания государства Цзинь были пожалованы титулы четырём князьям с другими фамилиями. Эти князья не были "железношапочными" (с наследственным титулом). Когда старый князь умирал, титул отбирался. Однако благодаря заслугам предков, эти четыре великих клана постепенно возвысились. Первый великий клан — клан Цзюэ из восточного города, второй — клан Линь из западного города, третий — клан Чжансунь из южного города, и последний, четвёртый по рангу, — это клан Чэнь из северного города.

— Тьфу, что ты мне тут выставляешь напоказ?

— Ха-ха-ха.

Юйвэнь Цзюэ любила пререкаться. Независимо от того, права она или нет, она пререкалась с полным правом. Она презирала тех, кто прикрывался своей семьёй.

Возможно, она забыла, что сама бесчинствовала, пользуясь своим положением. В любом случае, она была самой главной, и никто не смел выставлять перед ней свою власть.

— Именно, клан Чэнь тоже смеет выставляться?

Юйвэнь Хао и Линь Вэнь с несколькими другими тут же начали поддакивать.

Хотя четыре великих клана имели высокое положение в обществе, клан Чэнь уже давно шёл на спад.

— О?

— Тогда позвольте спросить, из какого клана вы, молодой господин?

Чэнь Юнь был в ярости.

Публично презирать клан Чэнь? Посмотрим, что ты за великая фигура.

— Я, Принц Юйвэнь Хао, — Юйвэнь Цзюэ властно раскрыла веер, называя свой титул.

Стоявший рядом Юйвэнь Хао немного опешил. "Тогда кто же я?"

Чэнь Юнь, услышав, что это Юйвэнь Хао, подумал: "Да это же просто молодой повеса!"

Он начал саркастически насмехаться: — Я-то думал, кто это? Оказывается, это Цзюньван Шуньян.

— У Цзюньвана такой размах!

Цзюньван Шуньян был лишь пустым титулом без реальной власти. Поскольку Принц Цин ещё не умер, а Юйвэнь Хао не был законным старшим сыном, наследник уже был выбран. Но поскольку у Юйвэнь Цзюэ были хорошие отношения с Юйвэнь Хао, он заранее пожаловал ему титул Цзюньвана.

— Что, ты очень хочешь стать этим Принцем?

Юйвэнь Цзюэ почувствовала, что, должно быть, давно его не проучивала, и у него "кожа зачесалась".

— Ха-ха-ха, Принц, идите буянить в другом месте. Здесь ваше княжеское лицо не имеет значения.

Чэнь Юнь, будучи выходцем из знатного рода, видел множество высокопоставленных чиновников и знатных людей. Кого он только не встречал?

Он, ненавидящий зло, естественно, презирал Цзюньвана без реальной власти.

— Ты… ты… ты презираешь этого Принца?

Юйвэнь Цзюэ закрыла веер и пришла в ярость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение