Связанные работы (Часть 1)

Лицо Цзи Фэна помрачнело, но он честно ответил:

— Немного быстрее, чем повозка. — Неужели госпожа Ин хочет, чтобы он нес ее на спине, преследуя повозку молодого господина Ли? Нести человека и бежать быстрее повозки — в течение короткого времени это возможно, но если долго, то сложновато. Хотя, с другой стороны… Может, он слишком много думает?

— Ты, выходи, следуй рядом, — решительно сказала Лу Мисяоми, прерывая размышления Цзи Фэна. Если в повозке будет меньше людей, то и вес уменьшится на несколько десятков цзиней. Естественно, она поедет быстрее.

Цзи Фэн с мрачным лицом выпрыгнул из повозки и, используя легкий шаг, побежал рядом. И правда, он слишком много думал!

В который раз он подумал, что быть тайным телохранителем — тяжелая, опасная и, в то же время, бесчеловечная работа! Хуже не придумаешь!

Глава 11. Древний храм Юньшэнь

Вскоре они увидели ответвление от главной дороги. Эта дорога была не меньше главной, примерно такой же ширины, по которой могли бы ехать три повозки в ряд.

Лу Мисяоми выглянула из повозки и спросила Цзи Фэна:

— Это та дорога?

— Да.

Они свернули на эту дорогу, и, проехав некоторое расстояние, кучер вдруг сказал:

— Госпожа, если я не ошибаюсь, эта дорога ведет к горе Сися Шань.

— Ты знаешь это место?

— Два года назад я отвозил одного господина на Сися Шань. Сначала я не узнал, но теперь, чем дальше едем, тем больше похоже. Да, это дорога к Сися Шань.

Через полчаса они добрались до подножия Сися Шань. Лу Мисяоми с удивлением обнаружила, что большая дорога здесь не заканчивалась, а, извиваясь, вела вверх по горе, становясь лишь немного уже, примерно на две повозки.

Гора Сися Шань расположена в сорока ли к северо-востоку от города Яньнань. Ее первоначальное название — Юнь Шань.

Здесь густые леса, чистые источники и отвесные скалы создавали захватывающий пейзаж. Самым прекрасным зрелищем был закат поздней осенью, когда кленовый склон на западной стороне Сися Шань покрывался багрянцем, отражаясь в ярких красках неба, словно закат спускался на гору, чтобы отдохнуть. Название «Сися» (отдыхающий закат) было дано горе именно из-за этой красоты.

Император предыдущей династии, увидев этот пейзаж, был так восхищен, что приказал построить в горах дворец Сися Гун в качестве своей резиденции, и Юнь Шань была переименована в Сися Шань. Дорога была расширена, чтобы члены императорской семьи могли добираться до Сися Гун на повозках. Простым людям, хотя и не разрешалось приближаться к дворцу, разрешалось доезжать до середины горы.

Лу Мисяоми, конечно, ничего этого не знала. Ее волновало, зачем Цзян Ли отправился на Сися Шань.

Повозка поднималась по горной дороге, постепенно въезжая в тень деревьев. Сейчас была весна, и, естественно, не было багряных кленов, но зелень листвы, прохлада и мягкое тепло весеннего ветра делали прогулку по горам приятной.

Лу Мисяоми продолжала искать повозку Цзян Ли. Оглянувшись и увидев Цзи Фэна, бегущего за повозкой, она почувствовала укол совести. В отличие от Ин Ханьюй, она не привыкла к классовым различиям, и ей было неловко сидеть в повозке, пока кто-то так усердно бежит следом.

— Цзи Фэн, не хочешь ли ты попить воды? — спросила она.

Цзи Фэн покачал головой. Он прошел суровые тренировки и мог несколько часов подряд обходиться без воды. Кроме того, у него с собой был бурдюк, и, поскольку это не было срочным заданием, ему не нужно было терпеть жажду. Он лишь изредка делал небольшой глоток.

Конечно, жажда была, но терпеть ее было одним из необходимых навыков тайного телохранителя. Представьте, что в тот момент, когда телохранителю нужно спасать хозяина или сражаться с врагом, ему вдруг захочется в туалет. Это было бы очень некстати.

— Садись в повозку, — сказала Лу Мисяоми. Раз уж они добрались до Сися Шань, где по горной дороге все равно не разгонишься, нет смысла заставлять его бежать следом.

Цзи Фэн, получив разрешение, сел в повозку. Ему показалось, что Девятая Мисс стала немного другой.

На горе Сися Шань находился древний храм под названием Юньшэнь Сы, расположенный на западном пике — Фэнсян Фэн. Изначально Юньшэнь Сы был построен на главном пике — Лунтэн Фэн, но император предыдущей династии решил построить там свою резиденцию. Этот император не был особо религиозен, к тому же название главного пика содержало слово «дракон». Монахам пришлось уступить главный пик и перенести храм, что произошло более ста лет назад.

Выслушав рассказ кучера, Лу Мисяоми велела ему ехать к храму Юньшэнь Сы, чтобы поискать Цзян Ли там.

Возможно, из-за того, что был первый день месяца, а погода стояла особенно ясная и солнечная, у ворот Юньшэнь Сы было необычно много повозок — не меньше нескольких десятков. Они были припаркованы довольно аккуратно, и все это напоминало современную парковку.

Этот столетний храм, расположенный недалеко от столицы, был очень популярен. Сюда стекались паломники, чтобы помолиться, ученые и писатели, чтобы насладиться пейзажами, чиновники, чтобы попросить удачи в карьере. Поэтому, несмотря на то, что это был буддийский храм, здесь было довольно шумно. Из-за большого количества посетителей монахи расчистили площадку перед воротами специально для парковки.

Как только повозка Лу Мисяоми остановилась у храма, к ней подошел молодой монах. Произнеся «Амитофо», он спросил:

— Госпожа, вы пришли помолиться?

Лу Мисяоми улыбнулась:

— Маленький монах, я пришла кого-то найти.

Молодой монах остался вежлив. Сделав пару шагов вправо, он указал на свободное место в нескольких шагах от них:

— Госпожа, если вы хотите остаться, припаркуйте повозку вон там, чтобы не загораживать центральный проезд.

Лу Мисяоми подумала, что в храме Юньшэнь Сы все хорошо организовано, раз есть даже специальные люди, которые указывают, где парковаться. Она кивнула молодому монаху:

— Хорошо. — И велела кучеру поставить повозку на указанное место.

Пока кучер парковал повозку, она не спешила входить:

— Цзи Фэн, найди его повозку. — Если Цзян Ли не вошел в храм, ей тоже не нужно было туда идти.

Вскоре Цзи Фэн вернулся:

— Госпожа, повозка молодого господина Ли стоит в третьем ряду, посередине.

Тогда она войдет в храм и тоже помолится.

Войдя в ворота храма и пройдя через главный зал, Лу Мисяоми искала глазами знакомую светло-зеленую фигуру. Обогнув почти весь храм, она так и не нашла Цзян Ли. Лу Мисяоми стало нетерпеливо, и она пожалела, что не осталась ждать в повозке. Он бы все равно вышел. Но тогда она бы не узнала, зачем он пришел в храм. Неужели он бросил ее только для того, чтобы зажечь благовония в Юньшэнь Сы?

В главном зале тоже было много людей. Лу Мисяоми колебалась, продолжать поиски или выйти и подождать. А что, если Цзян Ли уже закончил свои дела и ушел? Она вошла в зал и вдруг увидела Цзян Ли. Он шел в ее сторону, глядя вправо, и еще не заметил ее. Лу Мисяоми быстро повернулась спиной, делая вид, что рассматривает буддийские стихи на стене.

Она услышала знакомый мягкий голос:

— Раз уж мы договорились, я обязательно выполню свое обещание. — Так и есть, он пришел сюда с определенной целью. С кем же он договорился?

Другой, незнакомый мужской голос звучал молодо и бодро:

— Прошел год, и я уже думал, что господин Цзян не придет. Вы действительно человек слова.

Лу Мисяоми стояла к ним спиной и слышала, как они, разговаривая, прошли мимо нее на расстоянии примерно десяти метров. В зале было много людей, и Лу Мисяоми подумала, что Цзян Ли, возможно, увидел ее, но, даже если и так, он сделает вид, что не заметил.

Подождав немного, Лу Мисяоми медленно обернулась и посмотрела на выход. Они уже вышли из зала. Мужчина, который был с Цзян Ли, был одет в богатые одежды, и его окружало множество слуг.

Кто он?

— Цзи Фэн, кто это был? — спросила Лу Мисяоми.

— Не знаю.

— А старший брат Ли видел нас?

— Видел.

— Тогда пойдем. — Раз уж он ее заметил, нет смысла прятаться. Лу Мисяоми быстрым шагом последовала за ними и, дойдя до них, лукаво посмотрела на Цзян Ли.

Он все еще улыбался, разговаривая с мужчиной в богатых одеждах, но, встретившись с ней взглядом, предостерегающе посмотрел на нее.

Не хочет, чтобы она выдавала их знакомство? Тогда она пока притворится, что не знает его, и послушает, о чем они говорят.

Мужчина в богатых одеждах был немного ниже Цзян Ли и моложе, ему было чуть больше двадцати. У него были густые брови, прямой нос, большие выразительные глаза и круглый овал лица.

Еще один красавчик! Лу Мисяоми была довольна. Она подумала, что не зря попала в книгу, полную красивых мужчин.

Мужчина в богатых одеждах спросил:

— Брат Цзян, ты проездом в Яньнань или…?

— Я немного старше тебя, поэтому позволю себе называть тебя достойным братом Шао. Я пробуду в Яньнань довольно долго.

Господин Шао? Шао Цзиньчэнь?! Неужели это главный герой романа? Лу Мисяоми снова оглянулась, внимательно разглядывая мужчину в богатых одеждах. Хм… он действительно был похож на описание из книги. Так вот зачем Цзян Ли пришел в Юньшэнь Сы — чтобы встретиться с Шао Цзиньчэнем, с которым у него была договоренность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение