Глава 6. Истерзанная душа, часть третья

Относительное молчание длилось неизвестно сколько, дыхание женщины в красном постепенно стало учащённым. Её влажные глаза "Феникс" не знали, куда смотреть, и она могла лишь опустить голову, но сердце её не переставало биться в смятении.

К счастью, Сяотин в этот момент медленно отпустил её руки и ноги, а затем немного отступил.

Женщина в красном вздохнула с облегчением. Хотя она воспользовалась моментом, чтобы снова встать, её грудь всё ещё сильно вздымалась. На мгновение она не могла понять, испытывает ли она благодарность или обиду.

Снова помолчав некоторое время, Сяотин откашлялся и сказал: — Этот линчжи мне действительно срочно нужен. Не знаю, сможет ли девушка проявить понимание?

Женщина в красном слегка закатила на него глаза и тихо фыркнула: — Я всё равно не могу тебя победить, делай что хочешь. Зачем притворяться и спрашивать меня? — Сказав это, она вдруг почувствовала, что фраза «делай что хочешь» звучит двусмысленно, и её лицо невольно снова покраснело.

К счастью, Сяотин не придал этому значения, лишь поклонился и сказал: — В таком случае, спасибо вам, девушка. Простите за дерзость.

Женщина в красном смотрела, как он сам срывает линчжи. Хотя ей было немного жаль, она смутно почувствовала некоторое облегчение. Поколебавшись, она неуверенно спросила: — Как... как тебя зовут? Почему у тебя такие хорошие боевые искусства?

Сяотин внутренне вздохнул и, опустив голову, неловко сказал: — Девушка преувеличивает. Меня зовут Сяотин, я всего лишь начинающий ученик.

Женщина в красном пробормотала его имя, а затем с любопытством спросила: — Так ты Сяо с маленькой луной или Сяо с травой и строгостью?

Сяотин не знал, смеяться ему или плакать. Он с трудом сохранил невозмутимый вид и сказал: — «Сяотин» — это имя. У монахов нет фамилий.

Женщина в красном высунула кончик языка и нежно рассмеялась: — Вот как? Но ты же не брил голову. Зачем называть себя монахом?

Сяотин медленно покачал головой: — Быть монахом или мирянином — нет разницы. В любом случае, моё сердце обращено к Будде.

Женщина в красном улыбнулась и сказала: — Нет, это не так. Монахи должны соблюдать правила и заповеди, а миряне — нет. Например, есть мясо, пить вино... и жениться. Я права?

Сяотин не был грубым мужчиной, не понимающим намёков. Наблюдая за её выражением лица, он уже всё понял, но не хотел рассказывать о своих трудностях посторонним. Поэтому он притворился холодным и сказал: — Хотя я не брил голову, я всё равно соблюдаю правила и заповеди, за исключением заповеди об убийстве.

Сердце женщины в красном ёкнуло, и она с трудом улыбнулась: — Какой странный человек! Тогда почему ты раньше спас этого свирепого тигра?

Сяотин аккуратно убрал линчжи и всё так же равнодушно сказал: — Когда нужно спасать, спасаю. Когда нужно убивать, убиваю.

Женщина в красном увидела, что он собирается уйти, и не удержалась, окликнув его: — Эй! Почему ты не спрашиваешь моё имя?

Сяотин остановился, обернулся и сказал: — Прошу прощения. Как вас зовут?

Женщина в красном поправила прядь волос у уха, моргнула и очаровательно улыбнулась: — Моя фамилия Юнь, а зовут Дуодуо, Юнь Дуодуо.

Сяотин слегка кивнул: — Девушка Юнь, приятно познакомиться. — Сказав это, он повернулся и продолжил путь.

Женщина в красном — Юнь Дуодуо — увидев, что Сяотин вдруг стал немногословным, тоже почувствовала себя необъяснимо. Она хотела докопаться до сути, но не могла переступить через свою гордость. Она могла лишь стоять на месте, глядя, как его спина быстро исчезает.

Сяотин стремительно спустился с горы. Лекарь Ду уже при поддержке Пристава Бая установил большой котёл, в котором варились вспомогательные лекарства, необходимые для Отвара Сосны и Цяо, Возвращающего Изначальное. Оттуда исходил странный лекарственный аромат.

Они оба были вне себя от радости, увидев, что Сяотин принёс линчжи всего за час.

Лекарь Ду взял чистую воду, чтобы промыть линчжи, затем целиком бросил его в котёл. Вскоре вся лекарственная жидкость стала пурпурно-красной, и аромат стал очень насыщенным.

Как раз в это время наступило время обеда. Старики, работавшие там, почувствовав этот аромат, почувствовали сильный голод.

Пристав Бай собирался распорядиться о раздаче отвара, но, передумав, почувствовал некоторые опасения. Он сказал Лекарю Ду: — Лекарь, вы уверены, что с этим отваром всё в порядке? Если у этих стариков возникнут проблемы после того, как они его выпьют, задержка работ — это второстепенно. Я сам пострадаю из-за вас, и, боюсь, потеряю эту должность.

Лекарь Ду, услышав это, горько усмехнулся и сказал: — О мой господин пристав, я тоже спешу на восток. Как я смею использовать лекарства наугад и испортить дело? Если господин пристав действительно не уверен, я сам выпью полную чашу и посмотрю, есть ли какие-то проблемы с этим Отваром Сосны и Цяо, Возвращающим Изначальное.

Пристав Бай немного поколебался, но наконец кивнул: — Хорошо. Тогда ты выпей первым.

Лекарь Ду согласился, взял чашу, набрал отвара и, не боясь горячего, выпил всё до дна, дуя и глотая.

Затем он увидел, как на его лице появился лёгкий красный румянец. Он хмыкнул и подпрыгнул более чем на полчеловека, не скрывая волнения: — Не зря это линчжи высшего сорта с пурпурной сердцевиной! Эффект даже на три части сильнее, чем я ожидал. Ха... Замечательно, замечательно!

Пристав Бай, увидев это, тоже восхитился. Однако он был осторожным человеком. Подумав, он сказал седому старику: — Старик Гу, ты всегда был бесстрашным. Осмелишься попробовать, какой вкус у этого отвара из котла?

Старик Гу, наблюдавший всё это время, уже облизывался. Услышав это, он ухмыльнулся и сказал: — Господин пристав прав. У меня, Гу, ничего другого нет, зато смелости хватает. К тому же мне уже семьдесят три года. Этот отвар из линчжи так пахнет, что от одного запаха можно умереть. Если и умру, то оно того стоит.

Пристав Бай улыбнулся. Старик Гу тоже не стал церемониться, набрал чашу отвара и быстро выпил всё до дна.

Пристав Бай, увидев, что с ним всё в порядке, наконец полностью развеял свои опасения. После этого все пообедали, запивая отваром. Каждый из них словно помолодел, чувствуя неиссякаемую силу во всём теле.

Лекарь Ду, заметив, что Сяотин не ест и не пьёт, с удивлением спросил: — Доблестный воин, вы всё ещё сомневаетесь? С моим отваром действительно нет проблем.

Сяотин слегка улыбнулся: — Господин, не беспокойтесь. Мне просто не нужно. Сегодня, к счастью, вы были здесь, иначе я не знаю, сколько бы это заняло времени.

Лекарь Ду, видя его искренность, улыбнулся и больше не настаивал. Вскоре старики снова приступили к работе. Благодаря чудесному действию Отвара Сосны и Цяо, Возвращающего Изначальное, их эффективность была несравнима с прежней.

Работая с полудня до заката, завалы наконец были полностью убраны, открыв широкую дорогу на восток.

Сяотин обрадовался. Попрощавшись с Приставом Баем и Лекарем Ду, он хотел продолжить путь. В этот момент он услышал, как Пристав Бай окликнул его: — Доблестный воин, подождите! Вы целый день не ели и не пили, а ещё помогали всем копать много песка. Мне очень неловко. Поешьте хотя бы ужин, прежде чем уходить.

Сяотину оставалось жить меньше пяти дней, поэтому, хотя он чувствовал, что не может отказаться от их доброты, он всё же покачал головой: — Спасибо за добрые намерения. Возможно, мы ещё встретимся.

Пристав Бай хмыкнул. В этот момент Лекарь Ду тихо рассмеялся: — Вот как? Жаль только, что доблестному воину скоро конец, и этой возможности, боюсь, не представится.

Сердце Сяотина сжалось, и он внутренне насторожился: — Что вы имеете в виду, господин? Откуда вы знаете, что мне скоро конец?

Лекарь Ду рассмеялся: — Всё ещё притворяешься дураком? Приняв Великий Метод Небесной Нирваны Будды, сколько дней жизни у тебя осталось?

Подозрения Сяотина подтвердились. Он стиснул зубы и тихо фыркнул: — Ты последователь Демонической Секты?

Лекарь Ду неторопливо сказал: — Верно. Я — «Хуньшан», один из Двенадцати Божественных Владык, основавших Божественную Секту. Приятно познакомиться.

Пристав Бай, услышав их разговор, невольно изменился в лице: — Демоническая Секта с Западного Куньлуня?! Значит, ты, лекарь... Эх! — Говоря это, его лицо внезапно исказилось, он упал на землю и начал корчиться.

В то же время старики, как и Пристав Бай, с глухим стуком попадали на землю.

Бедные старики, чьи тела и так были слабы, теперь даже не могли пошевелиться, лишь широко раскрытыми глазами ждали смерти.

Сяотин, увидев ужасную картину, невольно с ненавистью сказал: — Ты действительно подмешал что-то в отвар?

Лекарь Ду — Демонический Король Хуньшан — холодно рассмеялся: — Старение — это естественный закон. Как можно мечтать омолодиться с помощью лекарств? Я сам заранее принял противоядие. Жаль только, что ты не клюнул на приманку.

Сяотин воспрянул духом, с лязгом вытащил Клинок Подавления Демонов и, направив его на Демонического Короля Хуньшана, сказал: — Отдай противоядие, и я пощажу твою жизнь.

Демонический Король Хуньшан покачал головой и невозмутимо сказал: — В боевых искусствах я тебе не противник, но если ты посмеешь убить меня, все эти люди здесь погибнут вместе со мной.

Сяотин стиснул зубы от ненависти, но на мгновение не осмелился действовать опрометчиво. Демонический Король Хуньшан был уверен в себе и становился всё более самодовольным: — Я собирался отправиться на Пик Остаточного Ветра, чтобы лечить Владыку Секты. Если ты убьёшь меня, то задержишь его выздоровление. Эти старики и так уже одной ногой в могиле. Зачем тебе ради них бояться действовать?

Сяотин знал, что он говорит обратное, и в безграничном гневе взревел: — Хватит! Что ты хочешь, чтобы отдать противоядие?

Демонический Король Хуньшан усмехнулся и легкомысленно сказал: — Твоя жизнь в обмен на жизни сотни с лишним человек здесь. Эта сделка, наверное, не будет убыточной, верно?

Сяотин давно ожидал, что он не оставит его в покое, но как он мог просто так отдать свою жизнь? Он мог бы одним молниеносным ударом уничтожить этого злого демонического короля, но Клинок Подавления Демонов в его руке казался весом в тысячу цзиней, потому что на нём лежали жизни сотни с лишним людей перед ним!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Истерзанная душа, часть третья

Настройки


Сообщение