Глава 16. Если монах убежит, то даос его не поймает

Как только мастер талисманов погиб, боевые печати, которые он контролировал, потеряли свою духовную поддержку и рассеялись, превратившись в изначальную ци, возвращаясь к природе. Чэнь Фэн с плеском упал в воду.

Когда он снова выбрался на берег, Ху Сяосяньэр уже спускалась со скалы, взвалив на себя рюкзак больше человеческого роста.

Чэнь Фэн выбрался из омута, весь мокрый и грязный, но всё ещё не забыл о своём винограде.

— Где мой виноград?

— Я его сохранила, — Ху Сяосяньэр моргнула, невольно втягивая живот.

— Давай его сюда, — сердито сказал Чэнь Фэн.

— Ох, — Ху Сяосяньэр сняла с себя огромный свёрток и начала разворачивать слой за слоем. Чэнь Фэн молча наблюдал, как свёрток становится всё меньше и меньше.

Наконец, маленькая лисица достала гроздь винограда — самую спелую и тяжёлую, как камень, — и протянула её Чэнь Фэну. Он облегчённо вздохнул. Это была единственная вещь из его родного мира, которая у него осталась. Смягчившись, он спросил:

— А где остальные шесть гроздей?

Ху Сяосяньэр быстро заморгала, притворяясь удивлённой.

— Ещё были? Я не видела.

Взгляд Чэнь Фэна упал на живот А Ли. Он заметил, что она так раздулась, что не могла наклониться…

— Ты же не ешь растительную пищу? — нахмурился Чэнь Фэн. Его не столько волновала потеря винограда, сколько то, что Ху Сяосяньэр никогда его не ела.

— Но в нём же ци! — весело ответила Ху Сяосяньэр.

— Целых шесть гроздей! Как ты смогла столько съесть? — изумился Чэнь Фэн.

— Такую вкуснятину я бы и десять гроздей съела! — не уступала Ху Сяосяньэр.

Чэнь Фэн вспомнил, как маленькая лисица только что спасла ему жизнь, передав свою ци, и сердце его смягчилось. Ну и ладно! Виноград виноградом, но он всего лишь еда, не сравнится с живым существом. Хорошо, что у неё осталась совесть и она всё-таки оставила ему одну гроздь. Эта гроздь уже давно окаменела, и в ней сохранилась энергия другого мира. Чэнь Фэн нежно поцеловал виноградину, всё ещё хранившую аромат его родины.

— Постой, а почему виноград мокрый? — присмотревшись, Чэнь Фэн обнаружил на каждой ягоде следы зубов. Оказалось, что эта гроздь досталась ему только потому, что у Ху Сяосяньэр не хватило сил её разгрызть…

— Ху Сяосяньэр!!! — взревел Чэнь Фэн.

А Ли уже и след простыл.

— Зачем ты так вырядился? Выглядишь ужасно! — спросила А Ли, глядя, как Чэнь Фэн приклеивает себе на гладкий подбородок накладную бороду.

— Ты ничего не понимаешь. Если монах убежит, то даос его не поймает, — ответил Чэнь Фэн, надевая сапоги.

— Всё равно ужасно выглядишь! — А Ли была недовольна его переодеванием.

— Не ворчи! Ну как, похож я на этого… Гоу Сы? — спросил Чэнь Фэн, покручивая в руках ножны для меча из акульей кожи и пощипывая накладную бороду.

— Похож! Только чего-то не хватает, — А Ли с огромным рюкзаком за спиной ходила вокруг Чэнь Фэна.

Чэнь Фэн сделал хватательное движение руками и похотливо приподнял нарисованные брови. У А Ли по коже побежали мурашки.

— Какой ты пошлый! Вылитая подделка Гоу Сы! — воскликнула она, отпрыгивая в сторону.

— Стопроцентный клон плюс один процент оригинальности! — довольно поправил Чэнь Фэн символ инь-ян на своей причёске, пригладил несуществующую рясу и, взяв у А Ли бронзовое зеркало, широко улыбнулся.

— Не понимаю, зачем тебе понадобилось так наряжаться и меня ещё в это втянул! Эта дурацкая одежда даосского послушника ужасно неудобная, даже хвост девать некуда, — проворчала А Ли, потирая выступающий из-под одежды зад.

— А кто тебе велел быть такой красивой? А ещё эти твои вызывающие рыжие волосы! Будто хочешь, чтобы все знали, что ты лиса-оборотень, — отрезал Чэнь Фэн.

— А я и есть лиса-оборотень! Что, презираешь лис? — спросила А Ли, угрожающе тыча в него метёлкой и скаля маленькие клыки. Если бы Чэнь Фэн ответил не так, как ей хотелось, она бы непременно его укусила.

— Шутки! Какой мужчина не любит лис? — с важным видом заявил Чэнь Фэн.

— Тогда ты точно не мужчина! Уже десять лет прошло, а я тебя всё ещё не съела! — буркнула А Ли.

— Это потому, что я не поддаюсь соблазнам! Я — благородный муж! Меня называют невозмутимым Чэнь Сяхуэй! Кстати, у меня есть идея! Хочешь, чтобы твой хвост был виден? — спросил Чэнь Фэн, лукаво подмигивая.

— Какая идея?

— Ты же говоришь, что у тебя благородная кровь. Можешь менять цвет шерсти?

— Конечно! Я могу стать серебряной лисой!

Когда стемнело, Чэнь Фэн уже переоделся в даосское одеяние и надел новый парик. Вылитый шарлатан! Ху Сяосяньэр с огромным рюкзаком за спиной следовала за ним. Вот только этот послушник выглядел странно: грязное лицо, а метёлка, заткнутая за пояс, болталась взад-вперёд, как хвост.

По дороге они, конечно же, разговаривали. Вернее, А Ли без умолку жаловалась.

— Эй, почему я должна тащить эту тяжесть? Ты вообще мужчина?

— Чэнь Фэн, ты мерзавец! Лучше бы я тебя съела, пока ты был ранен!

— У тебя нет совести! Я же девушка!

— Господин, у меня спина отваливается! Помогите мне, пожалуйста, хоть немного! — канючила А Ли.

— Чэнь Фэн, ты что, оглох?! Я с тобой разговариваю!!!

Чэнь Фэн только качал головой и улыбался. Он знал, почему Ху Сяосяньэр оставалась с ним. За десять лет их знакомства она всё время хотела его съесть, причём открыто. Это была чистая правда. Простодушная Ху Сяосяньэр всегда следовала своим желаниям. Все эти десять лет она не переставала соблазнять его, пытаясь высосать его ци, и поклялась, что если не съест его, то всю жизнь будет воздерживаться от человеческой плоти и останется его служанкой.

А Чэнь Фэн учил её отличать людей от демонов, готовить, стирать, читать и писать, помогал ей совершенствоваться и рассказывал о мирской жизни.

И вот эта странная парочка, зависящая друг от друга и в то же время постоянно настороже, решила покинуть горы и отправиться посмотреть мир…

Тем временем настоящий Гоу Сы в панике убегал, закрывая голову руками. Позади раздавались крики:

— Проклятый даос! Верни пурпурно-золотую курильницу из родового храма семьи Ван! Тогда мы тебя пощадим!

— Да благословит вас Небесный Владыка! Мне нужен этот артефакт, чтобы спасти всех живых существ! Я обязательно верну его…

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Если монах убежит, то даос его не поймает

Настройки


Сообщение