Чжао Сюн широко раскрыл глаза. Он не понимал, какой магией воспользовался Чэнь Фэн, чтобы уклониться от меча. Он был уверен, что его стрелы не могли промахнуться! Но это было за пределами его понимания.
Не попав с первого раза, он выпустил ещё две стрелы — одну в шпору на сапоге Дао Бэя, другую в щит за его спиной.
К тому моменту, как оба противника приземлились, Чжао Сюн выпустил уже четыре стрелы.
Мощный удар стрелы заставил Дао Бэя отшатнуться назад, чудом избежав смертельного ранения. Много лет скитаясь по свету, Дао Бэй накопил богатый опыт. Он понял, что это его единственный шанс.
Дао Бэй разжал руку, выпустив тяжёлый меч, с которым он не расставался даже во сне.
Кровь на веке жгла его. Если бы он замешкался хоть на мгновение, Дао Бэй стал бы слепым гадалкой.
Чэнь Фэн приземлился. Его взгляд был ледяным. — Хвост павлина! — выкрикнул он название техники.
Он безжалостно взмахнул хлыстом из обломков тесака. Тяжёлый меч, подхваченный хлыстом, обрушился на оставшихся четверых противников, раздробив их тела. Никто не смог бы выдержать этот молниеносный удар.
Чэнь-безумец наглядно доказал, что история о юноше, выжившем после множества ранений, не вымысел. За два года он стал ещё сильнее и ловчее, овладел новыми техниками. И самое главное — он перестал безрассудно рисковать жизнью, научившись взвешивать свои действия.
Из тройного строя осталось всего три человека. Не считая двух мастеров, наблюдавших со стороны, трое обычных бойцов в чёрном застыли, оцепенев от ужаса. Теплой кровью, стекавшей по их телам, была кровь их товарищей. Рукояти мечей в их руках дрожали. Юноша с тесаком в одной руке и хлыстом в другой казался им непобедимым демоном, чей образ разрастался в их сознании до немыслимых размеров.
— Предыдущая техника называлась «Голова дракона, хвост феникса», точнее, «Кровавый феникс». Его хвост оставил после себя весьма живописный след. А теперь… — произнёс Чэнь Фэн, нарушив гнетущую тишину.
Он не стал бросаться угрозами. И Дао Бэй, и Чжао Сюн понимали, что дело проиграно, и незачем напрасно жертвовать собой.
Четверо мужчин бросились бежать со всех ног, растворившись в лунном свете. Остался лишь один из людей Чу Ичэня. Обезумев от страха, он выронил меч и рухнул на землю, с ужасом наблюдая, как Чэнь Фэн медленно приближается.
Чэнь Фэн присел на корточки, снял с лица бандита прилипший листок, показал ему и мягко сказал: — Будь хорошим человеком.
Встав, он, не обращая внимания на кровавое месиво вокруг, громко крикнул: — Даос, выходите, всё кончено!
— Даос? Какой я даос?! Я — Гоу Сы! Мало того, что не помогли, так ещё и не верили, что я могу победить! Просто отвратительно! — Чэнь Фэн был вне себя от ярости.
— Господин, будьте осторожны! Поблизости есть ещё один мастер! — предупредила А Ли.
И действительно, издалека, словно ниоткуда, прилетело лёгкое пёрышко. Ветра не было. Сердце Чэнь Фэна сжалось. Пёрышко медленно плыло по воздуху, и у Чэнь Фэна не было никакой возможности уклониться.
Бандит, словно ухватившись за соломинку, начал умолять: — Святой мастер, спасите меня! Спасите!
Но перо, не останавливаясь, прошло сквозь голову бандита, словно тот был сделан из воздуха, не встретив ни малейшего сопротивления.
Впервые с тех пор, как Чэнь Фэн познакомился с Ху Сяосянь, он почувствовал себя беспомощным. Он понял, что за ним следят, и не смел шевельнуться, боясь обнаружить себя и погибнуть, так и не поняв, как это случилось.
Время тянулось мучительно долго. Всего лишь одно перо, но оно излучало такую мощную убийственную ауру, что казалось острее любого меча.
Слишком сильный противник! С ним не справиться!
— Господин, похоже, этот заклинатель хочет заманить нас на скалу позади дома! Его сила больше моей. Если бы он хотел нас убить, ему не пришлось бы так стараться… — прохрипела Ху Сяосянь, наконец найдя выход.
— Ты уверена, что это заклинатель? — спросил Чэнь Фэн, словно уловив какую-то важную деталь.
— Почти уверена, — с трудом выдохнула Ху Сяосянь.
— Хорошо! Поднимемся на скалу! — решительно сказал Чэнь Фэн и со всех ног бросился к скале.
— Стоять! — раздался откуда-то окрик. Перо позади него ожило и, словно шквал, устремилось к Чэнь Фэну, намереваясь изрезать его на куски.
Затаив дыхание, Чэнь Фэн отступал, одновременно пытаясь остановить перо. Он взмахнул хлыстом, и тяжёлый меч Дао Бэя, словно разъярённый дракон, бросился на перо.
Не останавливаясь, Чэнь Фэн пристально следил за мечом.
Как яйцо о камень…
Даже маленькая песчинка, разогнавшись до определённой скорости, может разбить яйцо.
В этот момент Чэнь Фэну показалось, что меч — это яйцо, которое перо без труда разрубило надвое.
Чэнь Фэн предвидел начало, но не конец. Всё произошло слишком легко. Он не мог поверить, что перо способно на такое.
Разрубленный меч, не теряя скорости, продолжил полёт.
Глаза Ху Сяосянь наполнились слезами. Это был камень, на котором она просидела пять лет! И теперь он был разбит вдребезги упавшими обломками меча.
Наконец они добрались до скалы.
Для Чэнь Фэна взбираться по скалам было так же легко, как ходить по ровной земле. И не потому, что у него на руках были присоски, а потому, что он обладал невероятной силой. Что такое «силач»? Это тот, кто может голыми руками цепляться за расщелины в скале и быстро взбираться вверх.
Перо не отставало, оставляя за собой глубокие борозды, словно кто-то водил по белой бумаге пером, обмакнутым в чернила. — Боюсь, после этого нам придётся переименовать это место в Скала Тысячи Перьев, — тихо произнесла А Ли, глядя на израненную скалу.
Чэнь Фэн, стиснув зубы, карабкался вверх. Слова А Ли чуть не заставили его сорваться.
— Все женщины… нет, все женские существа — одноклеточные! Они любят романтику. Даже на грани жизни и смерти она находит время для подобных размышлений! — пронеслось у него в голове.
Перо резко ускорилось. Чэнь Фэн не успел увернуться, и подошвы его новых сапог были срезаны.
Почувствовав, как ветер обдувает его босые ноги, Чэнь Фэн вздрогнул и ещё быстрее полез вверх, не обращая внимания на кровоточащие руки.
— Господин, осторожно! — закричала А Ли, увидев, как перо снова набирает скорость.
В этот момент Чэнь Фэну захотелось спрыгнуть и попытаться сбежать, но он не осмелился. Если этот заклинатель ждал его на вершине, побег означал бы верную гибель.
Скала была невысокой, и Чэнь Фэн быстро добрался до вершины, одним прыжком оказавшись на плоской площадке.
И действительно, таинственный заклинатель ждал его…
Прошу оценить и добавить в библиотеку! Очень прошу вас о поддержке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|