Глава 2. Крестьянин

— Ты зачем вдруг выбежал? Она ведь испугалась.

— Скажи честно, почему ты вдруг выбежал? Неужели испугался, что моя жена тебя съест? — Крестьянин вдруг подошел, обнял его за плечи, подмигнул и спросил, но не успел договорить, как сам расхохотался.

— Муж, — Крестьянка укоризненно взглянула на крестьянина. Она протянула ученому миску с «горячей кашей» и сказала: — Господин, не обращайте на него внимания, он просто любит болтать чепуху. Выпейте горячей каши, чтобы согреться.

Ученый взял кашу, выдавил из себя улыбку. Крестьянин спросил, не испугался ли он, что его жена его съест? Он действительно боялся. Длинные и острые ногти, полный рот клыков, призрачные глаза, сияющие зеленоватым светом, и мертвенная бледность без единой капли крови — что это? Призрак? Или цзянши? Ученый не смел смотреть долго, опустил глаза на «горячую кашу» в своих руках. От стенок миски исходил ледяной холод. Какая это, к черту, горячая каша? Вы там едите, дуя на нее, а эта миска, холодная как лед, называется горячей кашей?

— Почему ты не ешь? Презираешь простую еду, приготовленную моей никчемной женой?

— Нет, нет, что вы, просто... просто я недавно ел, и сейчас еще не голоден...

Вид испуганно объясняющегося ученого, казалось, был забавным. Крестьянка прикрыла рот рукой, тихонько посмеялась и сказала: — Господин, не волнуйтесь. Мой муж не сердится, он просто любит болтать чепуху. — Сказав это, крестьянка взяла миску и палочки из рук ученого.

Только тогда ученый вздохнул с облегчением. Не то чтобы он не хотел есть, просто он уже несколько раз пытался, но в тот момент, когда край миски касался его губ, он отступал. Эта ледяная «горячая каша» была куда холоднее вчерашнего ветра.

— Младший брат Чэнь Ди, ты ведь не такой мелочный, правда? Я от природы люблю шутить, не принимай это всерьез, — Крестьянин снова подошел, обнял его. Он говорил, смеясь, но Чэнь Ди чувствовал себя немного неловко, дернулся и сказал: — Если бы не вы двое, я бы, наверное, не пережил вчерашнюю ночь. Как я могу сердиться?

— Ты слишком серьезен! Ты наверняка все еще злишься на меня.

— Нет, я правда не...

— Пойдем, я покажу тебе здешние красоты. Считай это моим извинением, — Крестьянин встал, поправил одежду и посмотрел на него.

— ...А?

— Ему просто скучно, он на меня насмотрелся, вот и хочет найти кого-нибудь, кто погуляет с ним. Господин, если у вас есть время, прогуляйтесь с ним, — мягко и степенно объяснила крестьянка, полушутя, вызвав у крестьянина череду отрицаний.

Глядя на их неразлучный вид, можно сказать, это то самое «завидовать лишь уткам-мандаринкам, а не бессмертным»! Кто знает, сколько людей им завидуют.

Вот только... сейчас в глазах Чэнь Ди они были двумя мстительными духами. Как бы сильно они ни любили друг друга, как бы ни были неразлучны, в его глазах это вызывало лишь жуткое ощущение.

— Госпожа не пойдет с нами?

Крестьянка проводила их до двери, но затем вернулась. Чэнь Ди думал, что она пойдет вместе с ними.

— Неужели тебе и правда нравится моя жена?

Крестьянин принял настороженный вид. Чэнь Ди, уже зная его характер, не собирался снова попадаться на удочку, покачал головой и сказал: — Ван-старший брат, перестаньте меня дразнить.

Крестьянин громко рассмеялся, похлопал Чэнь Ди по спине и сказал: — Моей жене еще нужно присматривать за малышом, она не сможет погулять с тобой. Жаль, младший брат, у тебя не будет шанса.

Крестьянин продолжал шутить, и Чэнь Ди мог лишь беспомощно улыбаться.

Было полдень, но на небе не висело высоко солнце, а густые тучи закрывали его, так что было не намного светлее, чем ночью.

Возможно, крестьянин заметил беспокойство Чэнь Ди и рассмеялся: — Младший брат, такая погода бывает только в сильный ветер, через несколько дней все наладится.

— Впрочем, тебе и правда не повезло! На пути в столицу на экзамены попал в такую ветреную погоду!

— Угу.

Чэнь Ди не знал, слышал он или нет, просто рассеянно ответил. Он огляделся. В этой деревне жило немало людей. Кроме них двоих, которые без дела бродили повсюду, все остальные были с сельскохозяйственными орудиями, либо в поле, либо по дороге в поле. Их шаги туда-сюда не прекращались, они были очень заняты...

Один за другим, все они были мстительными духами с зелеными глазами и клыками, касающимися земли кончиками пальцев ног. Чем больше Чэнь Ди смотрел, тем сильнее паниковал. Затем он просто отчаялся, как будто плюнул на все, и последовал за крестьянином, гуляя и наслаждаясь видами, больше ни о чем не думая.

Гур-гур-гур... Как раз когда они гуляли в приподнятом настроении, и Чэнь Ди почти забыл о своем положении, раздался неуместный звук, который не прекращался.

— Проголодался?

Крестьянин с видом «я так и знал» спросил, улыбаясь.

Чэнь Ди немного смутился. В его корзине с книгами на самом деле был сухой паек, но он так спешил за белой тенью, что забыл взять корзину.

Налетел легкий ветерок, пронизывающий холод проник сквозь одежду Чэнь Ди, пробираясь до костей. Он невольно вздрогнул. Его мозг начал бешено работать и размышлять. Хотя он был голоден, он ни за что не хотел есть «горячую кашу», которая была в сто раз холоднее этого ветра.

— Иди за мной, я отведу тебя поесть кое-что вкусненькое.

Крестьянин не сказал, что они вернутся есть кашу, и Чэнь Ди немного успокоился. Но когда он шел за крестьянином, у него все равно было легкое беспокойство. Что такое это «вкусненькое»? В его голове возник образ крестьянина с широко раскрытой окровавленной пастью с клыками, держащего в зубах человеческую руку...

Стиснув зубы, он последовал за крестьянином в укромное место. Чэнь Ди несколько раз хотел развернуться и уйти, но каждый раз крестьянин как раз вовремя оборачивался и бросал на него взгляд, и ему оставалось только идти следом.

— Это...

Картина людоедства, которую представлял себе Чэнь Ди, не появилась. Вместо этого его привели к сломанной повозке, врезавшейся в дерево.

— Я привел сюда только тебя одного, даже твоя невестка не знает, — сказал он.

Сказав это, крестьянин залез на сломанную повозку и сказал: — Я нашел эту повозку несколько дней назад. Должно быть, это была повозка какого-то торгового каравана, перевозившего груз. Прошло столько дней, а никто так и не пришел ее искать, даже лошади исчезли. Да еще и такая ветреная погода. Думаю, им этот груз не нужен, так что нам повезло.

Чэнь Ди поймал пакет, который бросил ему крестьянин. Он был тяжелый, завернутый в один слой ткани и три слоя бумаги. Внутри было полно вяленого мяса. Удивленно подняв голову, он увидел улыбающееся лицо крестьянина. — Безвкусную еду есть не хочется, верно? Чтобы восстановить силы, нужно именно это.

Крестьянин держал в руках такой же пакет из ткани, как у Чэнь Ди, и на его лице было самодовольное выражение.

Глядя на крестьянина, Чэнь Ди видел его прежний зловещий облик с зелеными глазами и клыками, но уже не так сильно боялся. Казалось, кроме внешности, он ничем не отличался от обычного человека.

Чэнь Ди взял кусочек вяленого мяса, поднес ко рту и осторожно откусил. В тот же миг его глаза загорелись. Это была нормальная еда! Наконец-то появилась еда, которую можно есть. Только тогда он понял, насколько сильно голоден...

Крестьянин не стал осуждать Чэнь Ди за то, как жадно он ел, а лишь понимающе улыбнулся, сел и стал медленно смаковать свое вяленое мясо.

Чэнь Ди быстро расправился с целым большим пакетом вяленого мяса. Он даже не насытился и сам полез в повозку искать еще еды. Крестьянин был поражен. Он взял еще один пакет вяленого мяса и, взяв кусок, сунул его в рот — — «Ох...

Он бездумно запихнул вяленое мясо в рот, и когда понял, что что-то не так, было уже поздно. Вяленое мясо попало в желудок, и его наполнил пронизывающий холод. Желудок скрутило, и большую часть нормального вяленого мяса, которое он съел раньше, вырвало.

— Ты слишком быстро ел!

Крестьянин подошел с обеспокоенным видом.

Чэнь Ди, почти обессилевший от рвоты, выбросил вяленое мясо из рук и сказал: — Этот пакет вяленого мяса... испорчен.

— Испорчен?

Крестьянин, настроенный скептически, поднял пакет вяленого мяса, который выбросил Чэнь Ди, взял чистый кусок, положил в рот и с удовольствием съел. — Все в порядке! Вкус отличный.

Чэнь Ди не ответил. Это вяленое мясо выглядело так же, но на самом деле было другим. Когда оно попало в желудок, этот пронизывающий холод, это ощущение... он не мог его описать. Словно он побывал у врат Преисподней.

Действительно, крестьянин все же отличался от него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение