Отпустить

Отпустить

Предсказание было несложным, но настолько лаконичным, что его можно было назвать простым и грубым.

Именно эти несколько слов и вызвали улыбку у Гу Цинъяо:

«Судьба полна невзгод, год неблагоприятен».

Это был худший из худших жребиев.

«Этот жребий и правда… как ни старайся, хорошо его не истолкуешь», — Гу Цинъяо усмехнулась и покачала головой.

Но какая разница?

Ее судьба была предопределена с рождения. Если только не рухнет вся империя, ее жизнь будет гладкой.

А если такой день и настанет, то разве под упавшим гнездом могут быть целые яйца?

Останется только смириться.

Она сложила предсказание, положила его на стол, придавила пресс-папье и многозначительно взглянула в ту сторону, куда скрылся монах, после чего первой направилась с горничными в чайную комнату.

«Неудивительно, что он так быстро убежал…»

**

Монах, спрятавшийся в уборной, вытер бисеринки пота со лба и облегченно вздохнул.

«Пронесло!»

Если бы он произнес эти восемь иероглифов, даже самая благовоспитанная барышня разозлилась бы на него.

Разве это не проклятие?

Нужно поскорее вернуться и попросить настоятеля убрать этот худший жребий. А если снова попадется знатная особа с такой «удачливой» рукой и вытянет его, что тогда делать?

У небольшого деревянного столика перед чайной комнатой сидела и отдыхала старая госпожа Гу.

Храм Юншэнсы выделил эту самую уединенную чайную комнату с двориком для отдыха женщин из семьи Гу.

Старая госпожа Гу смотрела на простирающиеся за бамбуковой изгородью зеленые горы, на дымок, поднимающийся из лощины… Все казалось ей новым и интересным, она с любопытством разглядывала окрестности, словно ребенок на весенней прогулке.

Чай в ее руках был не таким изысканным, как дома, но обладал особой свежестью и ароматом.

Главное было вырваться из двора, где она прожила несколько десятилетий, и настроение сразу улучшилось.

Каким бы богатым и красивым ни был этот двор, после десятков лет он стал похож на золотую клетку…

Гу Цинъяо вошла через боковую дверь. Увидев, что бабушка увлечена созерцанием, она медленно остановилась, чтобы не мешать.

Женщинам из внутренних покоев редко выпадала такая свобода, и минута покоя стоила тысячи золотых.

Она и сама смогла выбраться сегодня только благодаря бабушке. Когда еще представится возможность увидеть пейзаж без стен двора…

Тени гор ложились одна на другую, одинокий гусь летел на юг.

Иногда доносились крики — то ли дровосек поднимался в гору, то ли охотник возвращался домой…

Гу Цинъяо с грустью смотрела вдаль. Стоявшие за ней служанки и няньки затаили дыхание, не издавая ни звука.

— Цинъяо вернулась? Какой жребий ты вытянула? Подойди, расскажи мне.

Смех старой госпожи Гу вернул улетевшие мысли Цинъяо. Она с улыбкой откликнулась и повернулась к деревянному столу.

Бай Лу и Гу Юй переглянулись и вздохнули с облегчением.

Хорошо, что госпожа очнулась. А то что бы они делали, если бы она, как обычно, погрузилась в свои мысли.

— Если рассказать о жребии, он не сбудется. Бабушка, не спрашивайте. В общем, это не плохой жребий!

— кокетливо ответила Гу Цинъяо.

«Да, не плохой, а очень плохой», — подумала она.

Старая госпожа Гу с улыбкой взглянула на внучку. Редко она вела себя так по-девичьи, значит, жребий был хорошим.

Вот так и должно быть. Девушка должна быть нежной и милой. Серьезность и степенность — это для хозяек дома. Хотя это время неизбежно придет, она хотела, чтобы внучка еще несколько лет пожила беззаботно.

Быть ребенком в семье Гу нелегко, особенно такой, как ее внучка, — старшей дочери по прямой линии, окруженной славой.

Но ничего не поделаешь, семье Гу нужна эта репутация, и это была ее миссия как старшей дочери.

Старая госпожа Гу смотрела на внучку, которая выросла именно такой, какой они хотели ее видеть, — прекрасной, как орхидея и нефритовое дерево, с изящной аурой.

За этим великолепием скрывались пот, слезы и рано утраченная детская непосредственность.

Она с нежностью поманила ее сесть рядом, с удовлетворением наблюдая за изящным движением юбок при каждом шаге, за безупречной походкой; нефритовые подвески звенели, и даже кисточки на шпильке-буяо раскачивались в такт, описывая ровные, красивые дуги.

Старая госпожа Гу пододвинула чашку с чаем, которую налила сама, остановив ее ровно в цуне от белоснежных пальцев внучки.

В ее обычно строгом голосе прозвучали редкие нотки домашней беседы:

— Ты уже решила, кого возьмешь с собой?

Хотя вопрос был задан неявно, слушательница поняла его смысл.

— Решила, — спокойно ответила Гу Цинъяо. — Всех моих старших служанок я отпущу, остальных пусть выберет бабушка.

— Что? — Старая госпожа Гу нахмурилась, посмотрела на бесстрастное лицо внучки, и ее взгляд метнулся к стоявшим позади красивым старшим служанкам.

Хотя взгляд был мимолетным, служанки мгновенно покрылись холодным потом и едва не упали на колени.

— Бабушка, — нежная рука коснулась руки старой госпожи Гу, покрытой морщинками, и ее взгляд действительно вернулся к внучке.

Несколько служанок выдохнули и с трудом удержались на ногах.

Они были служанками госпожи, и даже если их ждало наказание, они должны были выслушать его от госпожи.

Пока вина не доказана, упасть на колени — значит уронить лицо госпожи.

Увидев поведение служанок, старая госпожа Гу еще больше удовлетворилась тем, как внучка умеет управлять людьми.

Этих служанок воспитала сама внучка. Такие методы управления — трудно поверить, что она еще так молода.

В то же время она была еще больше озадачена. Эти девушки росли вместе с внучкой с детства, они были преданы и способны. Почему она не берет таких помощниц в дом мужа, а отпускает их?

В ее голове мелькнули образы нескольких привлекательных служанок, и она все поняла. Неужели Цинъяо боится, что будущий муж увлечется ими и разделит свою благосклонность?

Какая глупость!

Не говоря уже о том, что эти простушки не могут сравниться с Цинъяо, заранее отсылать людей, чтобы укрепить свое положение, — это действительно низкий прием!

Виновата и она сама: она учила Цинъяо всему, но никогда не учила, как обращаться с мужем, — что нужно быть искренней, но не отдавать всю свою душу!

Нужно знать, что как только женщина полностью посвящает себя мужчине, она обречена на сокрушительное поражение!

Старая госпожа Гу разволновалась, в ее голове пронеслось множество мыслей, но она не знала, с чего начать.

Легкое нажатие на ее руку вернуло ее к реальности. Подняв голову, она встретилась с понимающим и ясным взглядом внучки.

Она услышала, как внучка медленно произнесла: — Бабушка, вы слишком беспокоитесь.

Это было отрицание, проницательность и даже легкая насмешка.

Сердце старой госпожи Гу сразу успокоилось. Да, она не должна сомневаться в результатах своих многолетних усилий.

Такая холодная Цинъяо, разве она может привязаться к кому-то сердцем?

Едва она успокоилась, как тихий, ровный голос достиг ее ушей, но ударил в сердце, как тяжелый барабан. Эхо долго не утихало, заставляя ее внутренности трепетать.

— Я просто хочу, чтобы они пожили свободной жизнью снаружи вместо меня.

Девушка подняла голову к небу, обнажив изящную линию подбородка.

Небо без стен было по-настоящему красивым. Даже пасмурное и дождливое, оно было лучше, чем закатные облака в раме окна.

**

Карточки Гэн тие были обменены. Брак между старшей внучкой семьи Гу и старшим внуком Вэньчан Хоу, союз между семьей гун и хоу и знатным чиновничьим родом, был неожиданным, но в то же время логичным.

Если перебрать всех подходящих по возрасту юношей в столице, то по происхождению, характеру и талантам только он мог сравниться со знаменитой госпожой Гу.

Пока все восхваляли этот удачный брак, Гу Цинъяо сидела в главной комнате своего двора для подготовки к свадьбе.

Ее приданого было так много, что бабушка выделила целый двор для его хранения. Драгоценности, шелка, мебель, украшения, золотые и серебряные изделия… Каждый день приносили что-то новое. Такое великолепие было несравненным.

Из главной комнаты доносились тихие, едва слышные всхлипывания. Служанки, стоявшие у двери, опустили головы и замерли, словно ничего не слышали.

— Госпожа, я не уйду, я пойду с вами замуж! — сквозь слезы умоляла Гу Юй, понизив голос.

— Госпожа, и я тоже! — подхватили несколько других служанок.

Госпожа не только дала им свободу, но и приготовила богатое приданое, и даже мужей выбрала для них после долгих поисков и расспросов.

Они были так благодарны за ее доброту, но беспокоились, что у госпожи не будет поддержки после замужества.

В доме Вэньчан Хоу было много людей и сложные отношения. Именно сейчас госпожа больше всего нуждалась в них, как же они могли покинуть ее накануне свадьбы?

Спустя долгое время всхлипывания постепенно прекратились.

Гу Цинъяо отвела взгляд от птичьей клетки, висевшей на оконной раме, и обвела взглядом четырех рыдающих служанок, стоявших на коленях.

Они выросли вместе с ней, проводили с ней больше времени, чем бабушка и мать.

— Наплакались? Вытрите слезы, — сказала она обычным тоном, но служанки тут же достали платки и вытерли мокрые щеки.

— Сегодня ваш счастливый день. Возвращайтесь домой готовиться к свадьбе. Отныне перед вами открыты все пути. Живите хорошо.

Ее голос был таким же холодным, как и всегда.

— Госпожа! — воскликнули служанки, но больше не смели плакать.

Они знали, что слова госпожи окончательны. Подгоняемые няньками у двери, они несколько раз низко поклонились и, постоянно оглядываясь, вышли из двора.

У ворот резиденции Гу стояло несколько повозок, крытых синей тканью. В них сидели родные, с нетерпением ожидавшие возвращения своих детей.

Они мысленно бесчисленное количество раз благодарили Будду и госпожу за ее доброе сердце Бодхисаттвы, позволившее семьям воссоединиться и устроившее их дочерям такую хорошую жизнь.

Будда непременно защитит добрую госпожу и дарует ей счастье!

Гу Цинъяо подошла к окну и смотрела, как служанки исчезают за воротами.

В тихом дворе раздавалось звонкое щебетание птицы. Такое радостное, оно почему-то вызывало необъяснимую легкую грусть.

Белоснежные пальцы медленно коснулись птичьей клетки. Хотя она была сделана не из золотой проволоки, материал стоил не меньше золота.

Птичка подумала, что хозяйка играет с ней, и еще веселее запрыгала в клетке.

Но вдруг рука переместилась к дверце и отодвинула задвижку.

Птичка подпрыгнула несколько раз, увидела открытый выход, осторожно подскочила вперед на несколько шагов. Убедившись, что никто не мешает, она вылетела наружу.

Сначала она несколько раз взмахнула крыльями, словно с вопросом оглянулась на странного человека, выпустившего ее, но, увидев, что та даже не смотрит на нее, без оглядки устремилась в бескрайнее небо…

— Все ушли. Как хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение