Глава 13. Уютный и комфортный Аркхэм 02 (Часть 2)

Он! Джокер! Вызовет Бэтмена в Аркхэм!

Однако уже к полудню Бэтмен понял, что что-то не так.

Бюджет на питание в Аркхэме был ограничен, и такое количество многопера вполне могло опустошить фонд на ближайшее время. Директор был вынужден обратиться к своему главному спонсору, чтобы отчитаться о расходах и заверить, что деньги не были растрачены, а потрачены по необходимости.

У нас тут китоглав объявил голодовку!

Паника!

Брюс: …?

Брюс, он же Бэтмен, сидел в своем кабинете, держа в руках отчет, и смотрел на увеличивающиеся цифры и строку расходов, обозначенную как «многопер». У него появилось нехорошее предчувствие.

— Когда поступила эта заявка на финансирование? — спросил Брюс, стараясь сохранять спокойствие.

— Сегодня в обед, — ответил старший сотрудник А.

Заявки на финансирование из таких особых мест обычно должны были сразу же попадать к начальству, но все знали, что мистер Уэйн появлялся только после трех часов дня.

Сотрудник А тоже был в затруднительном положении.

Брюс: … Ладно.

Он быстро подписал документ, одобрив выделение средств, и добавил отдельную строку расходов под названием «Закупка корма для китоглава», чтобы вести учет этих затрат отдельно.

Когда сотрудник ушел, Брюс позвонил: — Тони, у меня вопрос.

— Говори, — ответил Старк. В лаборатории было шумно.

Брюс подождал несколько секунд, пока Старк не нашел тихое место, и продолжил: — Тот мутировавший китоглав, которого вы нашли… где он сейчас?

— Отпустил, — честно ответил Старк Брюсу. — В конце концов, это дикая птица. Ему было плохо в лаборатории, и в моем доме ему, наверное, тоже было бы некомфортно, да еще и с этим подавляющим ошейником. Что он такого сделал, чтобы носить ошейник и быть объектом наших исследований?

Брюс: …

Похоже, случилось что-то еще более неприятное.

— Значит, подавляющий ошейник…

— Я снял его, — безапелляционно заявил Старк.

Брюс не сдержался и мысленно выругался.

Выругавшись, он продолжил: — Он умеет летать?

— Я показал ему много видео с птицами. Кажется, с подавляющим ошейником он поумнел. Хватило пары просмотров, чтобы понять. Но раньше он, похоже, не летал, мышцы совсем не развиты. Я видел, как он спланировал. Планировал он хорошо, почти не снижался. Конечно, его жизни ничего не угрожало, но далеко он улететь не мог.

Старк прикинул, что китоглав должен был устать через один-два города.

— … — Брюс потер переносицу и спросил: — Где ты его отпустил?

— С крыши своего дома, конечно, — само собой разумеется.

Брюс сделал глубокий вдох: — … Он ест морскую рыбу?

— Э… — Старк замялся.

Рядом с Нью-Йорком, кажется, не водилась рыба, которую едят китоглавы, да и климат не подходил для них. Он же собирался отправить его обратно в Африку. Как он мог, сняв с него ошейник, просто открыть окно и выпустить его?

Он что, совсем с ума сошел?

И до него дошло только сейчас, когда Брюс спросил его об этом!

— Похоже, влияние китоглава действительно имеет продолжительный эффект, — заметил Брюс.

Старк: … Ох, этот чертов дебафф.

Как бы то ни было, Старк чувствовал свою ответственность. Если китоглав умрет от голода на улицах Нью-Йорка, это будет его вина.

Старк не мог этого допустить.

Перед отлетом китоглав плотно поел, так что за это время он точно не мог умереть с голоду. Старк должен был найти его, пока не случилось чего-нибудь плохого.

— Не нужно, — Брюс остановил Старка, который уже собирался повесить трубку. — Я знаю, где он.

Старк хотел узнать, где именно, но Брюс не сказал.

Аркхэм — не место для Старка. В последнее время Тони был явно не в себе, и если Джокер еще немного поиздевается над ним, Старк окончательно сойдет с ума, и тогда Брюс будет чувствовать себя виноватым.

В отличие от птиц и самого Брюса, Старк не принадлежал Готэму и не обязан был сталкиваться с этим безумием.

Обменявшись еще парой фраз, Брюс повесил трубку.

Он вздохнул и потер виски.

Теперь главной проблемой было то, как найти китоглава и снова надеть на него подавляющее устройство.

И что сейчас творится в Аркхэме?

Там стало еще хуже или, наоборот, тише?

Что его ждет: группа слабоумных детей, смотрящих на звезды, или толпа еще более безумных психов, танцующих вокруг костра в юбках из травы?

Бэтмен всерьез волновался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Уютный и комфортный Аркхэм 02 (Часть 2)

Настройки


Сообщение