Глава 10. Тихий и послушный аист 09

Вымывшись, Старк вышел из ванной, обмотался полотенцем и пошел искать фен.

В ванной комнате была водонепроницаемая розетка, которая как раз пригодилась.

— Стой смирно, — сказал он.

Мокрый Тупица, похоже, размышлял о смысле аистиной жизни, и без напоминания Старка стоял неподвижно, слегка втянув шею и опустив крылья.

Пока он сидел в ванне, он этого не чувствовал, но когда Старк спустил воду, все стало не так.

Внезапно ставшее тяжелым тело заставило китоглава растеряться, и он просто застыл.

— У-у-у, — загудел фен, обдавая птицу теплым воздухом.

Китоглав, закрыв глаза мигательными перепонками, притворился мертвым.

Старка рассмешил его вид, и он не удержался, потрепав хохолок на голове птицы.

Тупица послушно наклонил голову.

Пока Старк сушил и гладил его, аист зевнул и покачал головой. Похоже, он хотел спать. Этот вылупившийся в лаборатории китоглав, вероятно, жил по человеческому расписанию и начинал клевать носом, когда приходило время.

Под теплым воздухом вода быстро испарялась, и слипшиеся перья китоглава снова распушились, превратив его в огромный пушистый шар.

Старк не удержался и уткнулся носом в перья, наслаждаясь их теплом, а затем отнес птицу в комнату и, найдя пушистый коврик, соорудил ему временное гнездо.

Однако Тупица, проигнорировав гнездо, направился к кровати Старка.

Старк, вернувшись в комнату с феном и увидев, что его кровать занята: — … По поводу того, кому принадлежит кровать, нам нужно поговорить.

Тупица встряхнул крыльями и подвинулся, вежливо освобождая половину кровати.

Старк: …

Три секунды спустя.

— Ладно, ты меня убедил, — признал поражение человек. — Но папе нужно кое-что сделать, так что спи пока. — С этими словами Старк забрался на кровать и поцеловал китоглава в клюв. — Спокойной ночи, малыш.

— Так-так, — щелкнул клювом китоглав, словно желая ему спокойной ночи.

Затем он закрыл веки и уснул.

Старк тихо вышел из комнаты и направился в кабину пилотов. Как он и ожидал, Фьюри все еще был там. Он стоял, глядя в темноту, и, похоже, был чем-то недоволен.

— Пришел поговорить о белом гепарде? — Фьюри ждал его.

— Да, — иначе бы он не пришел.

У них были сложные отношения, они расходились во взглядах, но, по крайней мере, считали друг друга людьми более-менее порядочными. В спину нож не воткнут, но и поговорить особо не о чем.

— Ты хочешь, чтобы я молчал об этом, но сам все записал.

Тогда он действительно действовал импульсивно. Старк не хотел тратить время на извинения, он хотел просто решить проблему.

— Тебе какая выгода от того, что об этом узнают? — Старк повернулся, облокотился на пульт управления и посмотрел на Фьюри. — Ты же не настолько глуп.

— Видеть, как ты облажался, — вот моя выгода, — Фьюри не смотрел на него, продолжая наблюдать за темнотой.

Старк: … Тебе что, три года?

Остальные члены экипажа в кабине пилотов делали вид, что ничего не замечают, или сосредоточенно смотрели на панели управления. Никто не оборачивался и не осмеливался наблюдать за словесной перепалкой двух боссов.

Старк мысленно усмехнулся, но действовал быстро. Он вставил мини-флешку в разъем пульта управления, загрузил вирус, скопировал данные о месте приземления и координаты, а затем вирус удалил все без следа.

Меньше чем через секунду Старк вытащил флешку, словно недовольный твердостью пульта, похлопал по нему и ушел.

Фьюри наконец посмотрел на него: — Если все в порядке, иди спать.

— Завтра я не пойду на утреннее собрание, — Старк терпеть не мог совещания.

Впрочем, пора было спать.

Спать в обнимку с китоглавом — это был новый опыт.

Он снял одежду, забрался в кровать и выключил свет.

Старк накрылся одеялом и уткнулся лицом в перья китоглава.

От теплой птицы исходил аромат солнца, вызывающий глубокое чувство удовлетворения. Старк вдохнул этот запах еще пару раз, прежде чем выдохнуть.

— Ты довольно популярен, — тихо сказал он в темноте. — Фьюри даже не возражал, когда я удалил данные. Это не похоже на него.

Его слова разбудили Тупицу. Он слегка повернул голову и посмотрел на Старка своими круглыми глазами.

Но человек, уткнувшись лицом в перья, этого не заметил.

— Вот уж действительно, чудеса случаются.

ИИ уже просканировал комнату и заблокировал все возможные устройства наблюдения, так что Старк не боялся, что Фьюри услышит его бормотание, и продолжал размышлять вслух:

— Но о мутировавших существах лучше никому не рассказывать… Может, стоит сообщить мутантам? Хотя, если об этом узнает Брюс, это тоже будет проблемой.

Он уже давно не спал нормально по ночам.

Как давно?

Старк не помнил.

Может, с тех пор, как его похитили? Или с тех пор, как он узнал о Барнсе? А может, с тех пор, как умерли его родители?

В общем, он предполагал, что ему понадобится еще час или два, чтобы уснуть.

Тупица не понимал его слов, но не возражал. Он слушал, слушал и начал клевать носом. Видя, что Старк все никак не уймется, он слегка поднял крыло, раскрыл его и снова сложил.

Огромное крыло накрыло Старка вместе с одеялом.

Крыло было тяжелым, но не слишком.

Старк немного посопротивлялся, но китоглав легонько ткнул его клювом в голову. К своему удивлению, Старк почувствовал тепло и безопасность, словно птенец, укрытый крылом матери. Он ощутил заботу и внимание, и его охватила дремота.

— Гу, — из горла китоглава вырвался булькающий звук, словно он желал ему спокойной ночи.

Старк больше не мог бороться со сном. Он инстинктивно прижался к китоглаву и прошептал: — Спокойной ночи…

Ему казалось, что он покинул кровать и, укрытый крыльями, оказался в птичьем гнезде.

Его защищала не только сильная взрослая птица, но и прочная скорлупа. Все, что ему нужно было делать, — это спать, набираться сил и расти.

Становиться лучше.

Пока не наступит день, когда он должен будет вылупиться, и солнечный свет пробьется сквозь трещину в скорлупе, и он проснется.

Свет, пробивающийся сквозь трещину, был похож на тень, падающую сквозь перья.

Старк вздрогнул и открыл глаза.

Он еще не до конца проснулся, голова была тяжелой, но настроение было на удивление хорошим.

Китоглав слегка приподнял крыло, и его голова показалась из-под перьев. Он смотрел на Старка.

А «солнечный свет» оказался просто включенным светом — птица случайно задела выключатель.

Старк широко зевнул, и китоглав, испугавшись, втянул голову, встал и отошел на небольшое расстояние, продолжая наблюдать за ним.

Что это значит?

Взрослая птица решила, что ее птенец слишком уродлив?

Старка рассмешила эта мысль. Вчера он называл птицу малышом, а сегодня сам стал птенцом?

Он посмотрел на часы.

— Восемь часов, — ровно.

Удивительно.

Такой здоровый сон был непривычен для Старка, который обычно после бессонной ночи спал до следующего вечера или просыпался каждые два-три часа.

Зачем так рано вставать?

Мысли Старка медленно текли.

Может, пойти на утреннее собрание?

Поскучав немного, Старк решил позвонить Брюсу.

Нельзя, чтобы он один так рано вставал.

Жизнь хороша, когда все страдают одинаково.

Хм.

И вот, в начале восьмого, где-то без десяти семь тридцать, телефон Брюса Уэйна разразился оглушительным звонком.

Из-за истории с мутировавшим китоглавом Бэтмен установил для Старка специальную мелодию звонка, которая действовала ему на нервы. Все еще сонный Брюси перевернулся на другой бок, а большая летучая мышь в тени подскочила и с невероятной скоростью схватила телефон.

— Тони?

— Доброе утро, Брюс, — бодро сказал Старк. — Ты уже встал?

— … Что случилось?

— Да ничего особенного. Просто рано проснулся. Давай поболтаем по телефону.

Брюс: …

Он бросил трубку.

Взял другой телефон и начал записывать.

«Возможно, эффект снижения интеллекта от мутировавшего китоглава имеет длительное действие. (Требуется дальнейшее изучение)».

Затем Брюси снова зарылся головой в одеяло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тихий и послушный аист 09

Настройки


Сообщение