Саванна.
Львы, леопарды, жирафы, буйволы, антилопы — чего здесь только не было.
Тупица наконец спустился с трапа и, ступая по траве, медленно двинулся вперед. Он выглядел совершенно обычно, просто шел. Однако зоркий Старк заметил, что птица явно нервничала: она прижималась к земле, плотно прижимала крылья к телу, держала голову неподвижно, но ее глаза быстро бегали по сторонам, осматривая окрестности.
Даже хохолок на голове стоял дыбом.
Хотя это была его родина, она была настолько незнакомой, что пугала его.
Старк не стал долго раздумывать и подошел к китоглаву.
— Малыш, папа покажет тебе окрестности.
Китоглав, похоже, уже понял, что «малыш» — это он. Услышав голос Старка, он повернул голову и равнодушно посмотрел на человека.
Так продолжалось до тех пор, пока Старк не обнял его за плечи.
Аист не сопротивлялся.
Они вдвоем, обнявшись, пошли прочь.
Фьюри, наблюдавший за этой сценой издалека, едва сдерживал раздражение.
Он чувствовал себя единственным взрослым, которому приходилось разгребать за всеми. Остальные фотографировали животных и любовались пейзажами саванны, а он без конца звонил и решал дипломатические вопросы, пытаясь получить для своего авианосца официальное разрешение на въезд в страну.
Старк с Тупицей шли по тени деревьев. Тень в саванне — это ценный ресурс, и многие животные прятались здесь.
Особенно сейчас, когда температура была высокой. Деревья, словно эволюционировав, превратились в удивительные растения: на них росли леопарды, а под ними лежали львы.
Старк, обнимая Тупицу, столкнулся нос к носу с леопардом.
С белым леопардом, в черную крапинку. Честно говоря, если бы не пара идеально симметричных черных полос, тянущихся от глаз к уголкам рта, и изящное, стройное тело, Старк принял бы его за снежного барса.
Он не понимал, почему леопард был на земле, а не на дереве.
И почему этот гепард, обычно пугливый обитатель саванны, не убежал, увидев их. То, что он не боялся людей, еще можно было понять, но то, что он не боялся двухметрового аиста, было очень странно.
Гепард не только не испугался, но и поднял голову, глядя на них.
Раз уж хищник не трусил, Старк решил проявить осторожность и остановился.
По идее, гепард, полагающийся на внезапные атаки, потеряв свою маскировку, не смог бы выжить в саванне. Однако этот леопард не только выжил, но и был на удивление смелым.
Может, у него был какой-то секретный прием?
Тупица посмотрел на леопарда в ответ.
Леопард и аист молча смотрели друг на друга.
Существовал ли язык животных?
Могли ли они общаться?
Или они просто изучали друг друга с помощью движений и запахов?
Они сейчас разговаривали?
И этот леопард… был ли он таким, каким его представлял Старк?
Сгорая от любопытства, Старк незаметно включил камеру на своих часах.
Тупица двинулся первым, медленно приближаясь к леопарду.
Затем пошевелился и леопард. Он навострил уши, и выражение его морды изменилось: от «Кто это такие?» до «О боже, он идет сюда!». Он втянул голову, так что шея почти исчезла.
В его глазах читался немой вопрос.
Только что стройный леопард превратился в пушистый шарик. Это было похоже не на страх, а скорее на попытку показаться милым.
Подошел Фьюри.
— Местные говорят, что этот леопард особенный. С самого детства он был очень умным, словно понимал, что не выживет, и сам пришел к ним в центр спасения. Он притворялся милым, чтобы его кормили, и прожил там до года, прежде чем уйти.
— Сам пришел? — спросил Старк. — Как он нашел дорогу? И откуда он знал, что там безопасно?
Гепарды, хоть и были быстрыми, имели и очевидные слабости: они не были достаточно сильными и выносливыми, а их вес был довольно небольшим.
В саванне, где хватало хищников, гепарды не могли справиться с крупными травоядными, а мелкие животные, чтобы выжить, тоже бегали довольно быстро.
Здесь гепарды были на положении младших братьев: им было трудно охотиться, и более сильные хищники часто отбирали у них добычу. Им приходилось несладко.
Поэтому гепарды обычно были довольно пугливыми, а этот был явно исключением.
— Говорят, его защищал Бог леопардов, — ответил Фьюри.
Похоже, Фьюри думал так же, как и Старк. Никто из них не спешил разнимать леопарда и аиста.
Их разговор был записан на видео, что могло послужить доказательством. Старк подумал, что по возвращении можно будет узнать побольше об этом «Боге леопардов», возможно, это приведет к каким-то интересным открытиям.
Тупица был немного озадачен тем, что леопард втянул шею, но не остановился.
Леопард не боялся его, и он не боялся леопарда.
Этот бесстрашный китоглав вдруг наклонился и быстро, но аккуратно схватил леопарда за голову.
Словно это был мячик.
Он примерился клювом и понял, что, хотя пятна на этом существе были такими же красивыми, как и на его обычной еде, оно было слишком большим и покрытым странной шерстью. Похоже, оно было несъедобным.
Китоглаву было немного жаль, что красивое существо нельзя съесть.
С точки зрения человека, китоглав не сжимал клюв слишком сильно, но и не отпускал. Он просто держал леопарда, словно снова задумавшись.
Леопард: ???
— Мяу? — Он попытался оттолкнуть аиста лапой.
У гепардов не было голосовых связок, необходимых для грозного рычания крупных кошачьих. Они могли только мяукать, как домашние кошки, или издавать звуки «вау-вау».
Разозлившись, они могли выдавить из себя «чиао», что звучало не страшно, а скорее мило.
Но это не значило, что леопард был безобидным. Его когти впились в клюв аиста, заставив тот скрипнуть. Тупица втянул шею, пытаясь высвободить клюв.
Но он не разжимал его.
Он потащил леопарда за собой.
Леопард: ?!
Чтобы быстро бегать, гепарды были довольно легкими, примерно как человек. Тупица мог пробить металлическую стену, не говоря уже о хрупком гепарде.
Белый гепард отчаянно заскреб задними лапами.
После нескольких неудачных попыток белый гепард изменил тактику. Он уперся задними лапами в землю и рванулся вперед, навстречу китоглаву, поднимая когти еще выше, почти до глаз птицы.
Тупица, закатив глаза, закрыл их мигательными перепонками.
Способность китоглава пробивать металл была связана с координацией мышц и костей, а не с грубой силой. Сейчас, столкнувшись с гепардом, который был почти вдвое тяжелее его, китоглав, хоть и не был в смертельной опасности, вряд ли мог победить.
Когда белый гепард перешел в атаку, Тупице пришлось отступить.
Он расправил крылья, чтобы сохранить равновесие, и невольно разжал клюв.
В тот же миг белый гепард ловко вывернулся и бросился наутек.
Обычно гепарды не отличались выносливостью и не бегали на полной скорости без необходимости или смертельной опасности. Но этот белый гепард был не таким, как все. Он помчался прочь, все быстрее и быстрее, пока не исчез из виду, даже не думая сбавлять скорость.
Его зигзагообразный бег, словно белая молния, прорезал саванну, заставив двух людей замереть от удивления.
Объект наблюдения сбежал, и Старк выключил камеру.
— … Его выносливость, скорость и… вкус явно ненормальные.
— Согласен, — ответил Фьюри. Он имел в виду первые два пункта, а что касается последнего…
Какой у гепарда мог быть вкус? Зигзагообразный бег был обычной тактикой охоты для гепардов. Антилопы, чтобы уйти от преследования, часто меняли направление, и гепардам приходилось бежать за ними зигзагами.
Они вместе посмотрели на Тупицу, который все еще стоял в оцепенении.
Китоглав стоял, слегка расправив крылья, с приоткрытым клювом. Перья на шее стояли дыбом — очевидно, леопард его напугал. Но он не убежал и никак иначе не реагировал, просто стоял, как истукан.
— Тупица, — позвал Старк.
Китоглав, похоже, понял, что его зовут, и повернул голову.
— Пора домой, — сказал Старк. — Пойдем с папой.
Эту фразу аист не понял. Он молча отвел взгляд и снова уставился вдаль. Не поворачивая головы, он сделал несколько шагов в сторону, пока не оказался рядом со Старком, затем сложил крылья, закрыл клюв и замер, продолжая смотреть вдаль.
Старк проследил за его взглядом и понял, что Тупица смотрит в том направлении, куда убежал белый гепард.
— Он тебя заинтересовал? — спросил Старк.
— Гу-да, — ответил китоглав. Жаль, что клюв слишком маленький, чтобы его съесть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|