Глава 11. Уютный и комфортный Аркхэм 00 (Часть 1)

Сегодня Старк был бодр и весел. Второй звонок раздался около полуночи. Бэтмен, патрулируя улицы Готэма на бэтмобиле, был вынужден ответить по громкой связи.

— Надеюсь, у тебя действительно есть что сказать, — холодно произнес он.

— Они оставили Тупицу у себя, а меня выгнали, — голос Старка, видимо, немного навеселе, звучал приподнято и возбужденно. — Посмотрим, как долго они с ним продержатся.

Бэтмен: …

Было очевидно, что Старк все же беспокоился о мутировавшем китоглаве.

В семье Уэйнов тоже были животные. Не говоря уже о ферме сорванца Дэмиена, дома жили две собаки, и если бы их забрали, семья бы тоже волновалась.

Но Эйс и Титус были собаками, которых вырастили с щенячьего возраста, а не подобранной взрослой птицей.

— Ты знаком с ним всего ничего. 48 часов прошло? — бесстрастно спросил Бэтмен. — И за это время ты уже успел к нему привязаться и теперь в полночь занимаешь лабораторию, чтобы напиться.

Невероятно.

— Он действительно особенный. Ты поймешь, когда сам с ним встретишься.

Старк вспоминал ясность и пустоту в голове в тот момент, а затем крепкий сон после отдыха. Его мозг быстро вернулся в пиковую форму, словно он мог бы провести в лаборатории несколько бессонных ночей подряд.

Но Бэтмен об этом еще не знал.

Он решил, что Старк просто жалуется на временное снижение интеллекта.

— Мне неинтересно. Но результаты экспериментов можешь прислать, — конечно, если бы он встретил китоглава, он бы тоже не упустил возможности затащить его в лабораторию.

— Бессердечный, — усмехнулся Старк, но не обиделся.

Их разговор быстро закончился, и Бэтмен получил файл с данными о китоглаве, помеченный как «Плата за болтовню».

Бэтмен: …

— Уверен, ему просто не терпится получить по шее, — прошипел Бэтмен, скрежеща зубами.

Альфред, дворецкий, который слушал их разговор по внутренней связи, тихо вздохнул и спокойно сказал: — Возможно, мистер Старк просто нуждается в дружеской встрече, сэр. Я имею в виду, без всяких рабочих дел.

— Нет, не нуждается.

Сейчас они оба были на взводе. Болтать по телефону — это одно, а при встрече они обязательно поссорятся. Их последняя встреча закончилась ничем, и следующая вряд ли будет лучше.

Бэтмен, и без того раздраженный, не хотел добавлять себе новых проблем.

Бэтмобиль набирал скорость.

Такие ночи повторялись снова и снова.

Через несколько дней Старк снова позвонил. На этот раз его голос звучал неуверенно.

— Ты думаешь, это правильно?

Вопрос был задан без всякого контекста.

Бэтмен, стоя на горгулье и наблюдая за Готэмом, переспросил: — О чем ты?

Он, конечно, был выдающимся детективом, но это не означало, что он мог понять смысл любой бессвязной фразы, особенно сейчас, когда Джокер снова задумал что-то неладное, а Суд Сов готовил какой-то заговор. Даже у Бэтмена не было времени следить еще и за Железным Человеком.

Он не понял и не хотел гадать.

Обычно Старк сам все объяснял.

Но на этот раз все было иначе.

Старк лишь немного помялся и сказал: — Ничего.

Он повесил трубку.

Бэтмен, озадаченный, услышал сигнал тревоги из Аркхэма. Забыв о странном поведении Старка, он спрыгнул с горгульи и растворился в ночном Готэме.

…………

Три дня пролетели незаметно.

Тревога Старка постепенно утихла, и он перестал терроризировать бедного Брюса по утрам.

Бэтмен, которому пришлось пережить несколько бессонных ночей, наконец перестал бродить по Готэму в поисках преступников, чтобы выместить на них свою злость. А в Аркхэме появился необычный гость.

Китоглав.

Мутировавший китоглав.

Китоглав остановился на прибрежных скалах возле Аркхэма и, глядя на море, задумался.

Последние несколько дней он провел неплохо. Оперение было в порядке, только немного похудел.

Внезапно его напугал взрыв, раздавшийся внутри Аркхэма. Он взмахнул крыльями и посмотрел в сторону звука.

В небо взметнулся столб огня.

Свет человеческого лагеря.

Он отличался от электрического света. Огонь был ему более знаком.

Он расправил крылья и полетел навстречу огню.

Аркхэм был охвачен черным дымом и пламенем.

Что-то было не так.

Животные инстинктивно боялись огня, и китоглав не был исключением. Он сел на вершину высокой стены, глядя на клубы дыма внизу.

Он слышал человеческие крики и безумный смех.

— О! Дорогие мои! В такой прекрасный день не стоит плакать! Нужно смеяться!

Джокер пел.

Харли Квинн, злобно ухмыляясь, повернула голову. Ее разноцветные хвостики развевались, выдавая ее хорошее настроение.

— Ну же! Давайте устроим перестрелку!

Она направила ракетницу на охранников и, пока те в панике разбегались, выстрелила.

А еще у Джокера были газовые гранаты со смеховым газом.

Перед лицом ракетницы кто-то еще мог пожертвовать собой, оставшись на посту, но смеховой газ Джокера?

Никто не хотел корчиться в зеленом дыму, безумно смеясь перед смертью.

Паника усилилась. Не только охранники, но и другие заключенные, которым помогли сбежать, сошли с ума, крича и разбегаясь во все стороны, пытаясь выбраться отсюда.

Джокеру было все равно.

Все они были актерами в сегодняшнем спектакле побега, и все должны были смеяться!

— Продолжай, моя тыковка.

— Хорошо, пудинг!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Уютный и комфортный Аркхэм 00 (Часть 1)

Настройки


Сообщение