О произведении

Название книги: Беда от мужчин — Принцесса, прошу на ложе

Автор: Чао Усюэ

Примечания:

— Подонок!

— Извращенец!

— Убить ее!

Проснувшись, она обнаружила, что лежит среди группы прекрасных обнаженных мужчин, принимающих ванну. Что за чертовщина?!

Что?

Это страна, где правят женщины, и вся эта группа обнаженных мужчин — ее мужья!

Небеса, вы можете быть еще более извращенными?

Главный муж Юнь Цзинь, единственный сын канцлера Лунхуа. Изысканный и благородный, как легкий ветерок и лед со снегом.

Его мать командует чиновниками при дворе, а сын управляет мужскими фаворитами в будуаре. Это... это... какая растрата таланта!

Второй муж Шао Юйтин, молодой господин Поместья Лунной Тени. Несравненный красавец, гордый и несгибаемый, как сталь.

Ох-ох, это было раньше. Теперь он инвалид, его боевые искусства уничтожены, он может пользоваться только инвалидным креслом. Как жаль!

Третий муж Ци Мохуай, первый принц Хаотянь. Одаренный духовной сущностью, с кровью дракона и костным мозгом феникса. Ради спасения своей страны он добровольно отказался от положения, чтобы стать чьим-то наложником.

К какому мужчине в этом мире нельзя прикасаться?

Ответ... к монаху.

Ладно, принц стал лысым. Ты безжалостен!

Четвертый муж Бай Су, затворнический мастер ядов и лекарь из Ваньдуна. Вспыльчивый, как огонь, его мастерство ядов непревзойденно.

Такой мужчина слишком опасен. Можно только уничтожить ему глаза, лишить обоняния, чтобы он не мог лечить болезни и создавать яды. Как ужасно!

Пятый муж Сяо Илоу... Шестой муж XXX... Седьмой муж XXX... ... Черт возьми!

Такая огромная армия прекрасных мужей, но на них можно только смотреть издалека и нельзя играть. Какой в этом толк!

Развестись, развестись со всеми!

Разве вы не хотели свободы? Эта старая леди может вам ее дать.

В мире полно ароматных трав (рыбы в море), зачем вешаться на нескольких деревьях? Однажды я заставлю вас самих умолять меня, трижды поклониться и девять раз простернуться, а потом громко крикнуть: "Да здравствует Наследная принцесса! Да здравствует, да здравствует, десять тысяч лет!"

※※※※※※

— Жена, мне очень грустно, сердце так болит. Не могла бы ты прийти и утешить меня?

Некий мужчина сделал жест, прижимая руку к сердцу и хмурясь, и печально посмотрел на некую женщину, которая торопливо писала за столом.

Некая женщина была так занята, что у нее голова шла кругом. Не поднимая головы, она сказала:

— Ты можешь утешить себя сам.

Лицо некоего мужчины мгновенно покраснело, и он смущенно и сердито сказал:

— Ты... ты извращенка!

Некая женщина подняла голову к небу и издала долгий вздох:

— Как несправедливо!

Она просто была слишком занята, у нее не было времени утешить его, поэтому она сказала ему утешить себя самому. И это тоже связано с "извращением"?

※※※※※※

— Перед уходом, не мог бы ты сыграть для меня еще одну мелодию?

Хотя она уже решила отпустить его, ей было очень жаль расставаться с его несравненным мастерством игры на цитре.

— Госпожа, прошу, сохраняйте достоинство. Этот молодой господин продает только тело, но не искусство.

— Пффф!

Глоток чая, который она только что выпила, полностью вылетел изо рта.

※※※※※※

— Сюань Юаньмэн, и у тебя настал такой день!

Он злобно смотрел на нее. Его красивое лицо было зловещим и ужасающим, страшнее, чем у дьявола.

Она изогнула губы в легкой улыбке. Потеряв свой благородный статус, потеряв кровных родственников, потеряв все, что можно было потерять, разве она еще боялась, что он унизит ее?

— Шао Юйтин, ты настоящий неудачник.

— Если я сделаю это с тобой, это не будет неудачей.

Его зловещий взгляд внезапно стал порочным, и его рука, слегка загрубевшая, потянулась к ее одежде...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении

Настройки


Сообщение