Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

Считать магов одинокими и несчастными?

Какое высокомерное и самодовольное утверждение.

Если бы так сказал сильнейший, это, возможно, было бы оправданно, но у меня нет права говорить подобные вещи.

Хоть я и была ранена, работу нужно было продолжать. Как только мне стало немного лучше, я вернулась к своим обязанностям и рассказала родителям Инумаки о Колледже магии.

Родители Инумаки тоже когда-то были магами, поэтому общаться с такими семьями всегда легко. Можно обойтись без утомительных объяснений и нагромождения полуправдивой лжи, описывая их ребенку «светлое будущее».

Родители Инумаки, казалось, устали от борьбы с судьбой. Они «безмолвно» подписали документы.

На обратном пути я испытала на себе «пространственное перемещение» Шестиглазого.

— Для не-мага это может быть немного тяжело. Наги, потерпи.

Одной рукой он придерживал мою раненую поясницу, а другой прижал мою голову к своей груди. Я ничего не видела, только слышала стук его сердца.

Тук-тук… Наши сердца бились в унисон.

Успокаивающий запах.

В этот момент, пусть даже на секунду, я позволила себе забыть все правила, которые сама себе установила, и без остатка погрузиться в его объятия.

Шестиглазый привез меня обратно в родовое поместье. Местный врач провел тщательный осмотр и велел мне оставаться здесь до полного заживления спины. Меня поселили в комнате, где я жила в детстве.

Здесь ничего не изменилось, все было как в детстве, даже обстановка осталась прежней.

Шестиглазый сидел на татами, скрестив ноги и уперев руки в колени. Он пристально смотрел на меня. С тех пор как меня ранили в доме Инумаки, он вел себя так.

Словно злился или был разгневан — ведь он, сильнейший, был рядом, но не смог вовремя меня спасти.

— Наги…

Я догадывалась, что Шестиглазый хочет сказать, и опередила его: — Глава клана, меня переводят в Главный штаб магов. Первого числа следующего месяца я должна явиться туда. Глава клана, есть ли что-то, что мне нужно для вас сделать?

Главный штаб магов — высший орган мира магии, контролируемый кучкой прогнивших стариков. Мне, человеку, не разбирающемуся в магии, стоило огромных усилий добиться этого перевода.

Имея своего человека в центре власти, даже сильнейший Шестиглазый не сможет так просто сказать мне сдаться.

— Тогда смени управляющего в Колледже… У нынешнего в комнате отдыха одни замороженные продукты… — легкомысленно высказал свое требование Шестиглазый.

— Я поняла… Значит, управляющего Колледжа… нет, не только управляющего, но и поставщиков, и обслуживающий персонал — всех нужно заменить на наших людей, верно?

Уголки губ Шестиглазого неудержимо поползли вверх: — Я же говорил, что без Наги мне никак.

Конечно, мы понимаем друг друга без слов.

Поэтому тебе совершенно не нужно чувствовать вину.

-

— Совершенно не понимаю, зачем вы так стараетесь, — сказал мне за обедом Кенто Нанами. — Госпожа Наги, вы ведь даже не маг. Зачем вам ввязываться в борьбу за власть?

Кенто Нанами был кохаем Шестиглазого и Сугуру Гето в Колледже, но после выпуска не стал магом, а устроился на работу в обычную компанию.

Он работал в финансово-инвестиционной фирме. А у меня как раз была крупная сумма денег, которую нужно было срочно заставить работать, поэтому время от времени я встречалась с ним пообедать и заодно обсудить инвестиции.

Шестиглазый работал почти круглосуточно, и на его личный счет ежемесячно поступали большие суммы. Если бы он тратил их только на себя, ему бы хватило на всю жизнь. Но для осуществления мечты о «мире, сосредоточенном вокруг одного Сатору Годжо», этих денег было как капля в море.

Не говоря уже о другом, одно только строительство нескольких додзё в Токио под именем семьи Годжо потребовало огромных затрат.

— Я все-таки в 16 лет поступила на самый сложный юридический факультет престижного Т-Дай. Нельзя же такому уму пропадать зря, — полушутя ответила я Кенто Нанами. — Управление активами главы семьи Годжо — тоже часть моей работы.

— Семпаю Годжо самому все равно, он привык к своей рассеянности, — без обиняков заметил Кенто Нанами, очевидно, знавший внутреннюю кухню.

— Тот рассеянный семпай Годжо, о котором вы говорите, до сих пор выплачивает пособие по случаю смерти Ю Хайбары — со своего личного счета.

Пособие Ю Хайбары состояло из двух частей: единовременной выплаты от Главного штаба магов после его смерти и ежемесячных выплат, которые Сатору Годжо делал лично.

Об этом, кроме директора Яги, знала только я.

При упоминании рано ушедшего товарища Кенто Нанами замолчал, ему больше нечего было сказать.

Днем я поехала в Киото.

С тех пор как я начала работать в Главном штабе магов, контакты с Тремя Великими Семьями стали неизбежны. На различные праздники приходилось отправлять подарки, а также регулярно ездить для обмена информацией.

Каждый раз, посещая поместье Зенин, я «случайно» сталкивалась с Наоей Зенином и была вынуждена выслушивать его шовинистические высказывания.

Главная жена семьи Зенин даже специально вызывала меня на разговор. С присущей японцам вежливостью, уклончиво и иносказательно она дала понять, что я действительно нравлюсь Наое, и что даже если я стану наложницей, рожденного ребенка будут воспитывать как законного наследника — ведь главная жена это всего лишь фасад для общества.

Не знаю, с какими чувствами эта «главная жена» передавала эти слова. Говоря, что главная жена — лишь фасад, неужели она сама не испытывала отвращения?

Или женщин в семье Зенин уже настолько приучили к этому, что они стали безразличны?

— Тебе уже 26 лет. Если ты не выйдешь замуж, то потеряешь свою женскую ценность, — слова Наои Зенина, как всегда, были отвратительны.

— Господин Наоя, мы с вами ровесники, но вы тоже не женаты. Говорят, даже наложниц не брали. Неужели вы только на словах король, а на деле — невинный юноша? Или вообще не…

Я не успела договорить слово «можете», как Наоя Зенин прижал меня к стене.

— Хочешь проверить? — пригрозил он. — Сегодня Сатору не успеет тебя спасти.

Не знаю, как другие женщины, может, кому-то и нравится такой стиль принудительной «любви», но для меня, когда меня прижимает к стене мужчина, который мне не нравится, это вызывает только глубинное отвращение.

Тем более, что это был Наоя Зенин. Однако он все же был следующим главой клана Зенин и имел вес в высших кругах, так что я пока не могла открыто враждовать с ним.

— Простите, я была неправа.

Он выглядел вполне удовлетворенным моей покорностью и отпустил меня.

— Захочу — и сделаю это в любой момент. Кандидаток в наложницы семьи Зенин предостаточно, — его взгляд бесцеремонно остановился на проходивших мимо девочках-близнецах.

Старшеклассницы. Двоюродные сестры. Наложницы.

Каждое слово вызывало у меня невероятное омерзение.

— Господин Наоя, вы действительно такой же подонок внутри, как и снаружи, — сказала я.

Перед моим уходом Наоя Зенин снова велел слуге принести подарок — сувенирные сладости из старой киотской кондитерской. Он всегда готовил подарки, хотя и странные — кимоно дарил уже два или три раза, и я почти всегда возвращала их нераспечатанными.

Впрочем, иногда я принимала подарки, чтобы не обидеть его.

Тем более, что в этот раз я тоже приготовила ему подарок.

— Что это? Книга? — Наоя Зенин с интересом тут же распаковал подарок. Увидев название на обложке, он несколько раз дернул уголком глаза.

«Мужские добродетели: Как научиться уважать женщин». Рекомендуемый возраст для чтения: 3-6 лет.

Он хмыкнул, бросил книгу стоявшему рядом слуге и больше ничего не сказал.

Возможно, он воспринял это как игру, подумал, что я с ним «флиртую».

Самовлюбленный мерзавец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение