Лу Чи Сюй чувствовала тяжесть, словно на нее давила огромная гора.
Она пошевелила свернувшимся телом, и кости по всему телу затрещали.
Она, которая медитировала в уединении, не знала, когда сбросила человеческий облик и вернулась к своей истинной форме.
Приложив немного усилий, Лу Чи Сюй приготовилась уйти отсюда, как вдруг услышала звон колокола, сопровождаемый громом, обрушившимся сверху.
В то утро, когда рассвет еще не наступил, жители Селения Семи Вершин крепко спали. Вдалеке горы задрожали, камни посыпались, и грохот обвала и землетрясения разбудил людей от глубокого сна.
— Землетрясение, это землетрясение!
— Землетрясение! Бегите скорее!
— Горы раскалываются…
Люди из каждого дома быстро выбежали на улицы. Пустые улицы мгновенно заполнились людьми, которые в страхе ждали прихода стихийного бедствия.
Название Селение Семи Вершин произошло от цепи гор на севере. Горный хребет простирался на сотни километров, горы были величественными и высокими, и насчитывалось ровно семь вершин.
Горы вдали дрожали все сильнее. Когда они почти раскололись, в небе раздался оглушительный грохот грома, и десятки молний обрушились на вершины, вызывая лесные пожары.
Внезапно опустился густой туман, такой, что нельзя было разглядеть лица друг друга.
Гром становился все сильнее, горы тряслись так, будто вот-вот расколются полностью. Когда грохот начал стихать, туман медленно рассеялся. Люди подняли головы и посмотрели на горы вдалеке. Лесные пожары потухли и не распространились, а дома на земле не треснули и не обрушились.
— Разве это не землетрясение?
— Смотрите, одной горы не хватает…
Все начали считать, и действительно, из семи вершин осталось шесть.
— Это должно быть явление горного духа! Это горный дух остановил землетрясение!
Жители деревни поверили в эту версию и все пали ниц, поклоняясь горному духу.
Весть о том, что на Семи Вершинах есть горный дух, быстро распространилась. Жители окрестных деревень начали поклоняться горному духу. Но это уже другая история. В это время тот, кто стал причиной всего этого, уже находился за тысячи километров отсюда.
Тэн Шэ летает без ног, а после прохождения Небесной скорби он взлетел прямо в Восемь Пустошей, вызвав панику. Причиной переполоха был именно этот Божественный Владыка Тэн Шэ, который собирался пройти Небесную скорбь.
Лу Чи Сюй изначально нашла тихое место для медитации в ожидании Небесной скорби, но, к сожалению, громовая скорбь долго не приходила. Когда ее шесть чувств вернулись к телу и она открыла глаза, мир уже претерпел огромные изменения.
Духовная энергия между небом и землей была разреженной. Нужно было найти способ выжить в долгосрочной перспективе.
Уезд Белой Бороды, расположенный у подножия горы и у реки, можно было назвать местом, где рождаются выдающиеся люди и царит духовная энергия. Лу Чи Сюй, путешествуя на юг, проходила мимо этого места и обнаружила, что колебания духовной энергии здесь были сильными и гораздо более обильными, чем в других местах.
В аномалиях всегда кроется зло. Лу Чи Сюй вошла в город и действительно обнаружила что-то странное.
Лу Чи Сюй шла по городу, словно небесная фея с фрески, спустившаяся в мир смертных. Она применила заклинание, и другие не могли ее видеть или коснуться. Вокруг было шумно, но никто не обращал на нее внимания.
Лу Чи Сюй слегка сжала руку, а затем резко вытянула ладонь, отбрасывая ее. Потоки воздуха вокруг ускорились, окружающие звуки и движения резко остановились, течение времени замерло.
Лу Чи Сюй убрала руку. Похоже, с этим городом что-то сделали, время было отмотано назад на некоторое время.
Однако течение времени — это закон Небесного пути, и даже с помощью магического артефакта его нелегко изменить.
Лу Чи Сюй не ошиблась. Время в Уезде Белой Бороды было отмотано назад, но оно также навсегда застыло на этом дне. Жители Уезда Белой Бороды постоянно повторяли один и тот же день.
Лу Чи Сюй не беспокоилась о судьбе жителей деревни. Что касается истощения духовной энергии, ее совершенно не волновали их последствия. Но магический артефакт, способный поглощать духовную энергию, вызывал у нее некоторое вожделение.
Древний Небесный путь рухнул, и нынешняя духовная энергия была слишком скудной, чтобы поддерживать духовные меридианы древних божественных зверей. Лу Чи Сюй часто чувствовала жжение внутри тела.
Если бы этот магический артефакт можно было очистить и использовать для себя, это могло бы немного облегчить боль от недостатка духовной энергии.
Лу Чи Сюй убрала руку, и застывшая толпа снова пришла в движение, их действия плавно продолжились, совершенно не заметив мгновенной остановки.
А в тот самый момент Лу Чи Сюй уже нашла точку разрыва времени. Ради магического артефакта ей пришлось отправиться на поиски. Лу Чи Сюй быстрым шагом направилась на запад города.
Уезд Белой Бороды был маленьким уездом, и добраться до западной части города для Лу Чи Сюй не составило никакого труда.
Она скрестила руки на груди, огляделась, стоя на одной ноге, а другой слегка топнула.
Ветер стих, облака остановились, окружающий шум прекратился, и эта часть мира снова застыла. Все остановились без движения.
Монах в белых одеждах продолжал идти, держа в одной руке чашу для подаяний, а в другой — буддийские четки, что-то бормоча себе под нос. Женщина прошла мимо него, он лишь взглянул и отвел взгляд, продолжая идти вперед.
Они разошлись, и больше не было никакого пересечения, их пути расходились все дальше.
Лу Чи Сюй знала, что превращение Уезда Белой Бороды в нынешнее состояние должно быть связано с этими двумя.
Лу Чи Сюй лишь мельком взглянула и отвела взгляд, посмотрев на двух людей, стоящих рядом с ней.
Точнее, на двух монахов. Поскольку на них не влияли здешние законы, значит, они тоже были извне, возможно, даже какие-то западные боги или будды.
Их взгляды встретились, и Лу Чи Сюй еще больше укрепилась в своей мысли.
Она вспомнила даосскую жрицу, которую случайно встретила после ухода из Селения Семи Вершин.
В то время Лу Чи Сюй убрала туман и опустилась перед даосским храмом.
— Храм Зелёных Облаков.
Даосская жрица в храме подметала двор. Услышав этот холодный голос, она поспешно повернула голову, чтобы посмотреть на пришедшую. Она увидела довольно холодную женщину, стоящую у входа. Женщина была одета в конопляную юбку, и три цветные ленты развевались за ее спиной без ветра.
Даосская жрица опустила голову и увидела, что на ногах женщины нет ни носков, ни обуви. Присмотревшись внимательнее, она увидела, что эти нефритовые ступни не касаются земли. Даосская жрица была чрезвычайно удивлена и воскликнула: — Бессмертная!
Лу Чи Сюй не обратила на нее внимания и направилась прямо в храм, мгновенно переместившись в главный зал.
Увидев это, даосская жрица еще больше убедилась, что встретила бессмертную, и поспешно побежала за ней.
— Какому божественному владыке здесь поклоняются? — спросила Лу Чи Сюй, поворачиваясь, чтобы посмотреть на статуи божеств в зале.
Даосская жрица подумала: "Она не знает Трех Чистых Предков? Неужели это какой-то западный бог или будда, который никогда не появлялся в мире?"
— Что за Запад? Что за боги и будды? — Оказалось, даосская жрица случайно высказала свои мысли вслух. Но после такого вопроса Лу Чи Сюй, даосская жрица действительно не могла угадать ее происхождение.
Она не знала даосских предков и не знала западных богов и будд. Ее происхождение, вероятно, было очень странным. Однако она все же не осмелилась обидеть собеседницу и вынуждена была ответить на вопрос Лу Чи Сюй.
— Этому… э-э, божественному владыке, в зале поклоняются даосским предкам: Нефритовому Чистейшему Изначальному Небесному Владыке, Высшему Чистейшему Духовному Сокровищному Небесному Владыке и Высшему Старцу, Даодэ Небесному Владыке. Боги и будды, о которых я только что говорила, — это боги и будды Западной Чистой Земли Высшего Блаженства.
Лу Чи Сюй лишь кивнула, не слишком обращая на это внимания. Она посмотрела на Изначального Небесного Владыку, сидящего в центре, который держал в правой руке таинственную жемчужину, а в левой — огромный черный топор.
Она посмотрела на топор, задумалась на мгновение и спросила: — Это Император Пань Гу?
— Именно, — даосская жрица была весьма любопытна. "Она явно не знает даосских предков, но как она узнала о другой личности Изначального Небесного Владыки? Странно!"
Лу Чи Сюй действительно не узнала его. Глиняная статуя божества сильно отличалась лицом. Более того, после того как Император Пань Гу открыл небо и землю, его тело превратилось во все сущее, и в мире остались только три потока его чистой энергии, даже человеческого тела не сформировалось.
Лу Чи Сюй догадалась, что это Император Пань Гу, именно потому, что топор в руке статуи был немного похож на топор, открывший небо. Похоже, эти три Небесных Владыки, должно быть, превратились из тех трех потоков чистой энергии.
Лу Чи Сюй узнала от даосской жрицы о нынешних верованиях народа и религиозном просвещении. Оказалось, что для нее это было лишь мгновение, а в мире смертных уже произошли огромные перемены, время пролетело незаметно.
Лу Чи Сюй родилась в древнюю эпоху богов, когда спустился Бог-Творец, древние боги правили миром, и было бесчисленное множество божественных и свирепых зверей.
Но теперь Небесный путь рухнул, Бог-Творец и древние боги давно погибли, и даже древние божественные и свирепые звери стали легендами.
Небесная скорбь, которая не пришла, наоборот, оставила ей шанс на выживание, позволив избежать катастрофы.
Лу Чи Сюй поблагодарила даосскую жрицу и отправилась на юг, плывя в воздухе.
И вот теперь она встретила тех самых западных богов и будд, о которых говорила даосская жрица?
Две пары глаз, спокойных, как древний колодец без ряби, смотрели друг на друга некоторое время. Никто не произнес ни слова.
Маленький монах позади почесал голову и первым подошел, чтобы поздороваться: — Амитабха. Я, Сяо сэн Кун Цзин. Могу ли я узнать ваше почтенное имя?
Лу Чи Сюй отвела взгляд и улыбнулась Кун Цзину: — Фу шэн у лян. Лу Чи Сюй.
Кун Цзин опешил, быстро сменил даосский поклон и сложил руки перед Лу Чи Сюй: — Оказывается, вы божественный владыка.
Кун Цзин повернулся и посмотрел на высокого монаха в кашье и с буддийскими четками на шее, стоявшего рядом.
Хотя его назвали высоким монахом, он был не стар и довольно красив, просто выглядел более знатным.
Неизвестно, было ли это его воображение, но после того, как он узнал личность Лу Чи Сюй, выражение лица высокого монаха стало мягче и приятнее.
Он кивнул Лу Чи Сюй: — Цзинь Цзюэ. — Высокий монах был не только красив, но и обладал очень приятным голосом.
Лу Чи Сюй, услышав это, даже не изменила позы, равнодушно кивнула, даже поленившись назвать его "мастер", все время сосредоточив свое внимание на двух людях в застывшей сцене.
Силуэты монаха в белых одеждах и женщины постепенно исчезли. Как только они полностью скрылись из виду, все словно вернулось на круги своя.
Монах в белых одеждах по-прежнему неуклонно шел в эту сторону, а женщина в простой одежде шла с ледяным лицом, не глядя по сторонам. Они вот-вот должны были пройти мимо друг друга.
Лу Чи Сюй и Цзинь Цзюэ обменялись взглядами. Оба сделали шаг вперед, вытянули указательный палец и провели им, рассекая пустоту. Оба исчезли.
Кун Цзин поспешно крикнул: — А я! — и тоже нырнул вслед за ними.
То же место, те же люди, но теперь они уже не стояли неподвижно.
Монах в белых одеждах взглянул на женщину в простой одежде, не ушел, а наоборот, сделал шаг вперед и преградил ей путь, внимательно ее разглядывая.
— Амитабха. Бедный монах видит, что благодетельница несет в себе сильную ауру убийства. Хотя ее природа добра, в сердце часто таятся гнев и обида.
Боюсь, что, имея благословение, она не имеет добродетели и падет на злой путь.
Бай А Жо выглядела так, будто говорила: "Что за чушь ты несешь?", и Лу Чи Сюй чуть не подумала, что она сейчас пнет этого монаха.
Монаха не пнули, поэтому его голос все еще был слышен: — Бедный монах знает одну монахиню с высокими моральными качествами. Если благодетельница сможет присоединиться к нашей школе и получить ее наставления, то непременно будет иметь благословение, как у небожителя, и добродетель, как у небожителя.
На лице Бай А Жо появилась насмешка: — Мастер, вы закончили? Если закончили, отойдите.
Бай А Жо оттолкнула монаха, но тот продолжал болтать, следуя за ней.
Глядя на них двоих, Лу Чи Сюй получила некоторое удовольствие: — Значит, ученики буддизма приходят именно так?
Цзинь Цзюэ промолчал. Кун Цзин хихикнул: — Действительно, у той благодетельницы слишком сильная зловещая аура, боюсь, она станет бедствием. Конечно, лучше обратить ее как можно скорее.
Лу Чи Сюй не согласилась и не возразила: — Дао следует природе. У всего сущего есть своя судьба. Быть добрым или злым — это личное дело каждого.
Цзинь Цзюэ посмотрел на Лу Чи Сюй, и Лу Чи Сюй тоже посмотрела на него. Внезапно она сделала шаг ближе к нему.
Они и так стояли близко, а после шага стали еще ближе, но на лицах обоих было спокойное выражение, без малейшего смущения.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|